1
0
forked from aniani/vim

Update runtime files

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2022-06-03 21:59:47 +01:00
parent 635f48010d
commit cfa8f9a3f2
31 changed files with 1419 additions and 2008 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 15:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -806,10 +806,12 @@ msgstr "Achtung"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Lies Datei"
"&Lade Datei\n"
"Lade D&atei und Optionen"
msgid "<empty>"
msgstr "<leer>"
@@ -844,24 +846,6 @@ msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Kein Treffer beim Cursor, finde den nächsten"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<kann nicht öffnen> "
msgid "Pathname:"
msgstr "Pfadname:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Geometrie des Bildchens kann nicht ermittelt werden."
msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim-Dialog"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -883,12 +867,18 @@ msgstr ""
"&Nein\n"
"&Abbrechen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe _Methoden"
@@ -970,6 +960,9 @@ msgstr "&OK"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim-Dialog"
msgid "Find &Next"
msgstr "&Nächste"
@@ -1737,6 +1730,9 @@ msgstr "--servername <Name>\tBenutze den Vim-Server <Name>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <Datei>\tSchreibe Start Zeitmessung in <Datei>"
msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
msgstr "--log <Datei>\tLogge frühzeitig in <Datei>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tBenutze <viminfo> statt .viminfo"
@@ -1757,20 +1753,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Argumente für den gvim (Motif Version):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumente für den gvim (neXtaw Version):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumente für den gvim (Athena Version):\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <display>\tStarte Vim auf <display>"
@@ -1810,10 +1792,6 @@ msgstr ""
"-scrollbarwidth <Breite> Benutze eine Scrollbar der Breite <Breite> (auch "
"mit: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr ""
"-menuheight <Höhe>\tBenutze einen Menü-Balken der Höhe <Höhe> (auch mit: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tBenutze invertierte Farben (auch mit: -rv)"
@@ -2574,6 +2552,10 @@ msgstr ""
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP verlor ICE Verbindung"
#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Konnte GPM-Bibliothek nicht laden: %s"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
@@ -3165,38 +3147,6 @@ msgstr "Keine Syntax-Elemente f
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "'redrawtime' überschritten, Syntaxhighlighting deaktiviert"
msgid "syntax conceal on"
msgstr "Syntax conceal aktiviert"
msgid "syntax conceal off"
msgstr "Syntax conceal deaktiviert"
msgid "syntax case ignore"
msgstr "Syntax ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
msgid "syntax case match"
msgstr "Syntax unterscheide Groß-/Kleinschreibung"
msgid "syntax foldlevel start"
msgstr "Syntax foldlevel Start"
msgid "syntax foldlevel minimum"
msgstr "Syntax foldlevel Minimum"
msgid "syntax spell toplevel"
msgstr "Prüfe Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe"
msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "Prüfe keine Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe"
msgid "syntax spell default"
msgstr ""
"Prüfe Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppen nur bei @Spell/"
"@NoSpell Attribut"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntax iskeyword "
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "syntax iskeyword nicht gesetzt"
@@ -3283,16 +3233,16 @@ msgstr ""
"\n"
" # NACH TAG VON Zeile in Datei/Text"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Tag-Datei %s wird durchsucht"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei"
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Vor Byte %ld"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Tag-Datei %s wird durchsucht"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -3459,6 +3409,10 @@ msgstr "%s lieferte #%ld zur
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück"
#, c-format
msgid "Function %s does not need compiling"
msgstr "Funktion %s muss nicht kompiliert werden"
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s kompiliert am %s)"
@@ -3606,12 +3560,6 @@ msgstr "mit GTK2 GUI."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "mit X11-Motif GUI."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "mit X11-neXtaw GUI."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "mit X11-Athena GUI."
msgid "with Haiku GUI."
msgstr "mit Haiku GUI."
@@ -3908,9 +3856,6 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl ist nicht verfügbar, da die Perl-Bibliothek nicht geladen "
"werden konnte"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Perl-Evaluierung in der Sandbox ohne dem 'Safe' Modul"
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Öffne Datei mit Vim in einem neuen Reiter"
@@ -4103,8 +4048,8 @@ msgstr "E54: %s( ohne Gegenst
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@"
@@ -4532,8 +4477,8 @@ msgstr "E177: Z
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Argument benötigt für %s"
@@ -4693,29 +4638,30 @@ msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Markierung darf nicht mit Kleinbuchstaben beginnen"
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: zu einem internen Puffer hinzugefügt, von dem bereits gelesen wurde"
msgstr ""
"E222: zu einem internen Puffer hinzugefügt, von dem bereits gelesen wurde"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursives Mapping"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits"
@@ -4790,8 +4736,8 @@ msgstr "E245: Unzul
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Buffer"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Kein registrierter Servername \"%s\""
@@ -4832,21 +4778,21 @@ msgstr "E257: cstag: Tag nicht gefunden"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %d"
@@ -4893,8 +4839,8 @@ msgstr "E271: 'retry' au
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Unbehandelte Exception"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d"
@@ -4981,6 +4927,9 @@ msgstr "E298: Block Nr. 1 nicht erhalten?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Block Nr. 2 nicht erhalten?"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Perl-Evaluierung in der Sandbox ohne dem 'Safe' Modul"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden (symlink Attacke?)"
@@ -5037,13 +4986,13 @@ msgstr "E313: Kann nicht absichern, es gibt keine Auslagerungsdatei"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden"
@@ -5077,13 +5026,13 @@ msgstr "E320: Kann Zeile %ld nicht finden"
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %ld nach dem Ende"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Zeilenanzahl falsch in Block %ld"
@@ -5240,13 +5189,13 @@ msgstr "E366: Popup-Fenster zu betreten nicht erlaubt"
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: erhielt SIG%s in libcall()"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]"
@@ -5299,13 +5248,13 @@ msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt"
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s"
@@ -5399,8 +5348,8 @@ msgstr "E409: Unbekannter Gruppenname: %s"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s"
@@ -5416,18 +5365,18 @@ msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\""
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignoriert"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s"
@@ -5445,8 +5394,8 @@ msgstr "E420: Hintergrundfarbe unbekannt"
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s"
@@ -5460,8 +5409,8 @@ msgstr "E424: Zu viele verschieden Hervorhebungsattribute in Gebrauch"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden"
@@ -5626,8 +5575,8 @@ msgstr ""
"E468: Argument für Vervollständigung nur für benutzerdefinierte "
"Vervollständigung erlaubt"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c"
@@ -5720,8 +5669,8 @@ msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Keine Faltung gefunden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'"
@@ -5807,13 +5756,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Schreibfehler, Konvertierung in Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' "
"um es zu erzwingen)"
"E513: Schreibfehler, Konvertierung für Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' "
"zum Erzwingen)"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)"
@@ -5896,6 +5844,10 @@ msgstr "E536: Komma ben
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' muss leer sein oder %s enthalten"
#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Unzulässiges Zeichen <%s>"
@@ -6006,8 +5958,8 @@ msgstr ""
"E571: Dieser Befehl ist nicht verfügbar: die Tcl Bibliothek konnte nicht "
"geladen werden."
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Exit-Code %d"
@@ -6152,26 +6104,16 @@ msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert"
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Unbekannte Druckerschriftart: %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: kann nicht zum aktuellen Verzeichnis zurückkehren"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden"
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: kann Schriftart %s nicht erhalten"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Kann in der GTK+ GUI nicht verändert werden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei"
@@ -6194,8 +6136,8 @@ msgstr "E623: Konnte cscope Prozess nicht starten"
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kann cscope Datenbank nicht öffnen: %s"
@@ -6203,18 +6145,18 @@ msgstr "E625: Kann cscope Datenbank nicht
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Kann cscope Datenbank-Informationen nicht bekommen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s"
@@ -6251,8 +6193,8 @@ msgstr "E664: Liste der
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: GUI kann nicht gestartet werden, keine gültige Schrift gefunden"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
@@ -6316,8 +6258,8 @@ msgstr "E682: Ung
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
@@ -6657,8 +6599,8 @@ msgstr "E780: .sug Datei ist f
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s"
@@ -6833,8 +6775,8 @@ msgstr "E827: Undo-Datei ist verschl
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Undo-Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Fehler beim Schreiben in Undo-Datei: %s"
@@ -7018,7 +6960,8 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (NFA Regexp) Ungültige Zeichenklasse: %d"
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA Regexp) Konnte nicht Speicher allokieren um Äste zu durchlaufen!"
msgstr ""
"E878: (NFA Regexp) Konnte nicht Speicher allokieren um Äste zu durchlaufen!"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA Regexp) Zu viele \\z("
@@ -7033,10 +6976,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Die Uniq Vergleichsfunktion ist fehlgeschlagen"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Suchmuster- und Ausdrucksregister dürfen nicht mehr als 1 Zeile "
"E883: Suchmuster- und Ausdrucksregister dürfen nicht mehr als 2 Zeilen "
"enthalten"
#, c-format
@@ -7065,8 +7008,8 @@ msgstr "E888: (NFA regexp) kann nicht wiederholt werden %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Zahl erforderlich"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Überschüssige Zeichen nach ']': %s]%s"
@@ -7128,8 +7071,8 @@ msgstr "E904: Letztes Argument f
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s"
@@ -7140,8 +7083,8 @@ msgstr "E906: Kein offener Channel"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Ungültiger Wert als Zeichenkette verwendet: %s"
@@ -7177,8 +7120,8 @@ msgstr "E916: kein g
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Kann keinen Callback mit %s() durchführen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Buffer muss geladen sein: %s"
@@ -7239,8 +7182,8 @@ msgstr "E933: Funktion wurde gel
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Kann nicht zu einem Buffer ohne Namen springen"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Ungültige Submatch Nummer: %d"
@@ -7339,8 +7282,8 @@ msgstr "E961: Keine Zeilennummer f
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
@@ -7448,8 +7391,8 @@ msgstr ""
"E992: Nicht erlaubt innerhalb einer Modeline, da die Option 'modelineexpr' "
"deaktiviert ist"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Fenster %d ist kein Popup-Fenster"
@@ -7642,8 +7585,8 @@ msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: :scriptversion kann nicht nach :vim9script verwendet werden"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item %s"
msgstr "E1041: Neudefinition von Scriptelement %s"
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Neudefinition von Scriptelement \"%s\""
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr "E1042: Export kann nur für Vim9script verwendet werden"
@@ -7719,6 +7662,10 @@ msgstr "E1063: Typendiskrepanz f
msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: Kopier-Register wurde während der Nutzung verändert"
#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Befehl kann nicht gekürzt werden: %s"
#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s"
@@ -7761,10 +7708,22 @@ msgstr "E1076: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Fehlender Argumenttyp für %s"
msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr "E1078: Ungültiger Befehl \"nested\", war \"++nested\" gemeint?"
msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: Kann Variable nicht in der Befehlszeile deklarieren"
msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Ungültiges Argument"
#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Kann Variable nicht entfernen %s"
msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Befehlsmodifier ohne Befehl"
msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Fehlender Backtick:"
@@ -7776,12 +7735,12 @@ msgstr "E1084: Vim9 Funktion %s kann nicht gel
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Kein aufrufbarer Typ: %s"
msgid "E1086: Function reference invalid"
msgstr "E1086: Funktionsreferenz ungültig"
msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: Kann Index nicht verwenden, wenn eine Variable deklariert wird"
msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Script kann sich nicht selbst importieren"
#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Unbekannte Variable: %s"
@@ -7794,6 +7753,9 @@ msgstr "E1090: Kann dem Argument nicht zuweisen %s"
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: Funktion ist nicht kompiliert: %s"
msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: Kann :redir nicht verschachteln"
#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Erwartete %d Einträge, aber erhielt %d"
@@ -7886,11 +7848,11 @@ msgstr "E1116: \"assert_fails()\" f
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr "E1117: Kann nicht ! innerhalb verschachtelter :def verwenden"
msgid "E1118: Cannot change list"
msgstr "E1118: Kann Liste nicht ändern"
msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: Kann gesperrte Liste nicht ändern"
msgid "E1119: Cannot change list item"
msgstr "E1119: Kann Listenwert nicht ändern"
msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr "E1119: Kann gesperrten Listenwert nicht ändern"
msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: Kann Dictionary nicht ändern"
@@ -7964,6 +7926,10 @@ msgstr "E1140: :for Argument muss eine Folge von Listen sein"
msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: indexierbarer Typ erforderlich"
msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr "E1142: Rufe test_garbagecollect_now() auf, obwohl v:testing nicht"
"definiert wurde"
#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Leerer Ausdruck: \"%s\""
@@ -8016,8 +7982,9 @@ msgstr "E1156: Die Argumentenliste kann nicht rekursiv ge
msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Fehlender Rückgabetyp"
msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr "E1158: flatten() kann nicht in Vim9 Script verwendet werden"
"Benutze flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr ""
@@ -8061,6 +8028,10 @@ msgstr "E1167: Argumentname verdeckt bestehende Variable: %s"
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Argument bereits in Script %s deklariert"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Ausdruck zu rekursiv: %s"
msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: Kann #{ nicht als Beginn eines Kommentars verwenden"
@@ -8107,8 +8078,9 @@ msgstr "E1180: der Typ der variablen Argumente muss eine Liste sein: %s"
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: Unterstrich kann hier nicht genutzt werden"
msgid "E1182: Blob required"
msgstr "E1182: Blob erforderlich"
#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: Kann eine Dict-Function nicht in Vim9 Scrfipt definieren: %s"
#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
@@ -8117,9 +8089,6 @@ msgstr "E1183: Kann einen Bereich nicht mit einem Zuweisungsoperator %s nutzen"
msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: Blob nicht gesetzt"
msgid "E1185: Cannot nest :redir"
msgstr "E1185: Kann :redir nicht verschachteln"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Fehlendes :redir END"
@@ -8311,9 +8280,6 @@ msgstr ""
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: legacy muss von einem Befehl gefolgt werden"
msgid "E1235: Function reference is not set"
msgstr "E1235: Funktionsreferenz nicht gesetzt"
#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Kann %s nicht verwenden, es wurde import"
@@ -8395,7 +8361,8 @@ msgstr "E1256: Zeichenkette oder Funktion erforderlich f
#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr "E1257: Importiertes Script muss \"as\" verwenden oder mit .vim enden: %s"
msgstr ""
"E1257: Importiertes Script muss \"as\" verwenden oder mit .vim enden: %s"
#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
@@ -8416,13 +8383,79 @@ msgstr "E1261: Kann .vim ohne \"as\" nicht importieren"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Kann das gleich Script nicht mehrmals importieren: %s"
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr "E1263: Kann Namen mit # nicht in Vim9 Script benutzen, benutze export"
#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr "E1264: Autoload import kann keinen absoluten oder relativen Pfad nutzen: %s"
msgstr ""
"E1264: Autoload import kann keinen absoluten oder relativen Pfad nutzen: %s"
msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: Kann Partial hier nicht verwenden"
msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Kritischer Fehler bei der Python3 Initializierierung, bitte "
"prüfe Python3 Installation"
#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Funktion muss mit einem Großbuchstaben anfangen: %s"
#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: Kann s: nicht mit Vim9 Script verwenden: %s"
#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr "E1269: Kann Vim9 Script Variable nicht in Funktion: %s verwenden"
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Kann :s\\/sub/ nicht in Vim9 Script verwenden"
#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Kompiliere Closure ohne Kontext: %s"
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Typ wurde nicht in Skript-Kontext benutzt: %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (NFA Regexp) fehlender Wert in '\\%%%c'"
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: Script Dateiname zum Ersetzen für \"<sfile>\" fehlt"
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Zeichenkette oder Funktion erforderlich für ->(expr)"
#, c-format
msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
msgstr "E1276: Ungültige Map-Mode Zeichenkette '%s'"
msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
msgstr "E1277: Channel und Job Eigenschaft nicht verfügbar"
#, c-format
msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
msgstr "E1278: '}' ohne zugehörige '{': %s"
#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Fehlende '}': %s"
msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Ungültiges Zeichen in Wort"
#, c-format
msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
msgstr "E1281: Atom '\\%%#=%c' muss am Anfang des Muster stehen"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Keine Zeilen im Buffer--"
@@ -9271,6 +9304,9 @@ msgstr "das Fenster mit dem Mauszeiger wird mit der Maus gescrollt"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "den Mauszeiger beim Tippen verstecken"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "Mausbewegungsereignisse mitteilen"
msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
@@ -9612,6 +9648,9 @@ msgstr "Tasten, die C-Code Einr
msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "Liste an Wörtern, die ein eweiteres C-Code Einrücken auslösen"
msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr "Liste von Scope Deklaration genutzt für cino-g"
msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "Ausdruck um den Einzug einer Zeile zu erhalten"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid " owned by: "
msgstr " pertence a: "
msgid " dated: "
msgstr "com data: "
msgstr " com data: "
msgid " dated: "
msgstr " com data de: "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
msgstr "NetBeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè '-nb': íå äîçâîëåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
@@ -4079,7 +4079,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
@@ -4097,7 +4096,6 @@ msgstr "E61:
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
@@ -4135,7 +4133,6 @@ msgstr "E71:
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
@@ -4381,9 +4378,8 @@ msgstr "E142:
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
msgstr "E144: Íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò ó :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè ³ äåÿêà ôóíêö³îíàëüí³ñòü"
@@ -4511,9 +4507,8 @@ msgstr "E178:
# msgstr "E178: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
msgstr "E179: Ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
@@ -4615,9 +4610,8 @@ msgstr "E204:
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
@@ -4664,7 +4658,6 @@ msgstr "E216:
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
@@ -4682,31 +4675,26 @@ msgstr "E221:
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
@@ -4729,7 +4717,6 @@ msgstr "E231:
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
@@ -4786,16 +4773,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
msgstr "E249: Ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
@@ -4821,16 +4806,14 @@ msgstr "E254:
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
msgstr "E257: cstag: ̳òêó íå çíàéäåíî"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
# msgstr "E258: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
@@ -4839,12 +4822,10 @@ msgstr "E260: ϳ
# msgstr "E260: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %d"
@@ -4867,33 +4848,26 @@ msgstr ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E414: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
msgstr "E267: Íåñïîä³âàíèé return"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
msgstr "E268: Íåñïîä³âàíèé next"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
msgstr "E269: Íåñïîä³âàíèé break"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
msgstr "E270: Íåñïîä³âàíèé redo"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
msgstr "E271: Êîìàíäà retry ïîçà rescue"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
# msgstr "E233: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
@@ -4943,12 +4917,10 @@ msgstr ""
"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
# msgstr "E287: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
@@ -4961,7 +4933,6 @@ msgstr "E290:
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
@@ -5050,30 +5021,24 @@ msgstr "E314:
# msgstr "E314: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: Íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
msgstr "E316: ml_get: Íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
# msgstr "E316: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
@@ -5092,13 +5057,11 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
# msgstr "E322: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
@@ -5253,7 +5216,6 @@ msgstr "E360:
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
@@ -5272,12 +5234,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
msgstr "E368: Îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
@@ -5339,12 +5299,10 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
@@ -5379,7 +5337,6 @@ msgstr "E393: group[t]here
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
@@ -5408,7 +5365,6 @@ msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
# msgstr "E402: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
@@ -5447,7 +5403,6 @@ msgstr "E410:
# msgstr "E410: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
@@ -5462,24 +5417,20 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
@@ -5502,7 +5453,6 @@ msgstr "E421:
# msgstr "E421: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
@@ -5520,7 +5470,6 @@ msgstr "E425:
# msgstr "E425: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
@@ -5564,20 +5513,16 @@ msgstr "E435:
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
msgstr "E438: u_undo: Íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
# msgstr "E439: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
@@ -5615,7 +5560,6 @@ msgstr "E448:
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Òðåáà âêàçàòè íîìåð áóôåðà, òåêñò ÷è ñïèñîê"
@@ -5631,9 +5575,8 @@ msgstr "E452:
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Íåâ³äîìèé êîë³ð UL"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
msgstr "E454: Ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
@@ -5657,9 +5600,8 @@ msgstr ""
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
msgstr "E460: Áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
@@ -5692,7 +5634,6 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
@@ -5785,7 +5726,6 @@ msgstr "E488:
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Íåìຠñòåêó âèêëèê³â äëÿ çàì³íè «<stack>»"
@@ -5794,9 +5734,8 @@ msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E491: Json decode error at '%s'"
msgstr "E491: ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ json ó «%s»"
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ JSON ó «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
@@ -5807,19 +5746,15 @@ msgstr "E493:
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
@@ -5867,14 +5802,12 @@ msgstr "E509:
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
msgstr "E511: NetBeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
@@ -5885,7 +5818,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
@@ -5945,11 +5877,9 @@ msgstr "E530:
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
msgstr "E532: Íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
@@ -5960,7 +5890,6 @@ msgstr "E534:
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
@@ -5979,7 +5908,6 @@ msgstr "E539:
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
@@ -5998,7 +5926,6 @@ msgstr "E546:
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
@@ -6012,9 +5939,8 @@ msgstr "E550:
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
msgstr "E552: Î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
@@ -6025,11 +5951,9 @@ msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
# msgstr "E424: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
@@ -6046,7 +5970,6 @@ msgstr "E559:
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
@@ -6068,15 +5991,12 @@ msgstr "E565:
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
msgstr "E567: Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
@@ -6086,7 +6006,6 @@ msgstr ""
"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
@@ -6110,11 +6029,9 @@ msgstr "
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ áëîê³â"
@@ -6127,7 +6044,6 @@ msgstr "E581: :else
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Íå îäíå :else"
@@ -6175,7 +6091,6 @@ msgstr "E595: 'showbreak'
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
@@ -6207,7 +6122,6 @@ msgstr "E605:
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
@@ -6235,12 +6149,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
@@ -6263,26 +6175,21 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³ä’ºäíàííÿ"
msgstr "E630: %s(): Çàïèñ äî ï³ä’ºäíàííÿ"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
msgstr "E631: %s(): Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s"
@@ -6313,7 +6220,6 @@ msgstr "E662:
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
@@ -6321,7 +6227,6 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
@@ -6332,7 +6237,7 @@ msgstr "E667:
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
"NetBenans: «%s»"
"NetBeans: «%s»"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
@@ -6369,7 +6274,6 @@ msgstr "E677:
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
@@ -6387,7 +6291,6 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
@@ -6432,7 +6335,6 @@ msgstr "E696:
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
@@ -6524,7 +6426,6 @@ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
# msgstr "E21: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
@@ -6599,7 +6500,6 @@ msgstr "E742:
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
@@ -6619,7 +6519,6 @@ msgstr "E747:
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
@@ -6738,11 +6637,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
@@ -6834,7 +6731,6 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
# msgstr "E373: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
@@ -6919,7 +6815,6 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
@@ -6951,9 +6846,8 @@ msgstr "E836: Python:
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
msgstr "E838: NetBeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
@@ -6962,15 +6856,13 @@ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
msgstr "E842: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E14: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
@@ -7002,9 +6894,8 @@ msgstr "E852:
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
msgstr "E854: Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
@@ -7013,7 +6904,7 @@ msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
"E856: Äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
"îäíèì-äâîìà òåêñòîâèìè ðÿäêàìè"
#, c-format
@@ -7043,7 +6934,7 @@ msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1 ÷è 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
"E864: ϳñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1 ÷è 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
"ìåõàí³çì"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
@@ -7114,10 +7005,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
"ðÿäê³â"
#, c-format
@@ -7147,9 +7038,8 @@ msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
msgstr "E890: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
@@ -7198,22 +7088,18 @@ msgstr "E901: gethostbyname()
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
msgstr "E903: Îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
msgstr "E904: Îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
msgstr "E904: Òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
msgstr "E905: Îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
@@ -7223,9 +7109,8 @@ msgstr "E907:
# msgstr "E373: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
msgstr "E908: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
@@ -7236,10 +7121,9 @@ msgstr "E910: Job
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
"E912: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
@@ -7250,18 +7134,16 @@ msgstr "E914: Channel
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
msgstr "E916: Íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
msgstr "E918: Áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
@@ -7274,9 +7156,8 @@ msgstr "E920:
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
msgstr "E922: Î÷³êóºòüñÿ dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
@@ -7320,9 +7201,8 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
msgstr "E935: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
@@ -7343,9 +7223,8 @@ msgstr "E939:
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
msgstr "E941: Ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
@@ -7413,36 +7292,32 @@ msgstr "E959:
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Íå âäàëîñÿ ïîð³âíÿòè âíóòð³øí³ì àëãîðèòìîì"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
msgstr "E961: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó %s"
msgstr "E963: Âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó %s"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ñòîâïöÿ: %ld"
# msgstr "E378: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
msgstr "E965: Áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
# msgstr "E18: "
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
msgstr "E967: Ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'"
@@ -7486,9 +7361,8 @@ msgstr "E978:
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: ²íäåêñ ó Blob ïîçà ìåæàìè: %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgstr "E980: Íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Êîìàíäó íå äîçâîëåíî ó rvim"
@@ -7506,14 +7380,12 @@ msgstr "E984: :scriptversion
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó âåðñ³¿ ñêðèïò³â >= 2"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
msgstr "E986: Íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
# msgstr "E177: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
msgstr "E987: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe."
@@ -7525,17 +7397,15 @@ msgstr "E989:
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
msgstr "E991: Òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Íå äîçâîëåíî ó modeline, êîëè 'modelineexpr' âèìêíåíî"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: â³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
msgstr "E993: ³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
@@ -8156,7 +8026,7 @@ msgstr "E1160:
#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Íåìîæëèâî çàêîäóâàòè ó json %s"
msgstr "E1161: Íåìîæëèâî çàêîäóâàòè ó JSON %s"
#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
@@ -8545,7 +8415,6 @@ msgstr "E1261:
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè òîé ñàìèé ñêðèïò äâ³÷³: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Íåìîæëèâî âæèòè íàçâó ç # ó ñêðèïò³ Vim9, âèêîðèñòàéòå íàòîì³ñòü "
@@ -8582,7 +8451,6 @@ msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè :s\\/sub/ ó ñêðèïò³ Vim9"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Êîìï³ëÿö³ÿ çàìèêàííÿ áåç êîíòåêñòó: %s"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d файли(ів)\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
msgstr "NetBeans не підтримується з цим GUI\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
@@ -4079,7 +4079,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Немає пари %s)"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
@@ -4097,7 +4096,6 @@ msgstr "E61: Вкладені %s*"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
@@ -4135,7 +4133,6 @@ msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Стек міток порожній"
@@ -4381,9 +4378,8 @@ msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено о
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
msgstr "E144: Не числовий аргумент у :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки і деяка функціональність"
@@ -4511,9 +4507,8 @@ msgstr "E178: Неправильне початкове значення ліч
# msgstr "E178: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
msgstr "E179: Потрібен аргумент для %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
@@ -4615,9 +4610,8 @@ msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змі
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
msgstr "E206: Латання: Не вдалося створити оригінал"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
@@ -4664,7 +4658,6 @@ msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
@@ -4682,31 +4675,26 @@ msgstr "E221: Позначка повинна починатися з велик
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
# msgstr "E223: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
# msgstr "E224: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
# msgstr "E225: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
@@ -4729,7 +4717,6 @@ msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
@@ -4786,16 +4773,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
msgstr "E249: Розміщення вікна несподівано змінилася"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
@@ -4821,16 +4806,14 @@ msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
msgstr "E257: cstag: Мітку не знайдено"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
# msgstr "E258: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
@@ -4839,12 +4822,10 @@ msgstr "E260: Після -> бракує назви"
# msgstr "E260: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
@@ -4867,33 +4848,26 @@ msgstr ""
"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
# msgstr "E414: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: несподіваний return"
msgstr "E267: Несподіваний return"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: несподіваний next"
msgstr "E268: Несподіваний next"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: несподіваний break"
msgstr "E269: Несподіваний break"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: несподіваний redo"
msgstr "E270: Несподіваний redo"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry поза rescue"
msgstr "E271: Команда retry поза rescue"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Необроблений виняток"
# msgstr "E233: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
@@ -4943,12 +4917,10 @@ msgstr ""
"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
# msgstr "E287: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
# msgstr "E288: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
@@ -4961,7 +4933,6 @@ msgstr "E290: Потрібен список чи число"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
@@ -5050,30 +5021,24 @@ msgstr "E314: Збереження не вдалося"
# msgstr "E314: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: Неправильний lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
msgstr "E316: ml_get: Не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
# msgstr "E316: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
@@ -5092,13 +5057,11 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
# msgstr "E322: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
@@ -5253,7 +5216,6 @@ msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опц
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
@@ -5272,12 +5234,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
msgstr "E368: Отримано SIG%s у libcall()"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
@@ -5339,12 +5299,10 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
@@ -5379,7 +5337,6 @@ msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
@@ -5408,7 +5365,6 @@ msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
# msgstr "E402: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
@@ -5447,7 +5403,6 @@ msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
# msgstr "E410: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
@@ -5462,24 +5417,20 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
# msgstr "E414: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
@@ -5502,7 +5453,6 @@ msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольор
# msgstr "E421: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
@@ -5520,7 +5470,6 @@ msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
# msgstr "E425: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
@@ -5564,20 +5513,16 @@ msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки прип
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
msgstr "E438: u_undo: Неправильні номери рядків"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
# msgstr "E439: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
@@ -5615,7 +5560,6 @@ msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
@@ -5631,9 +5575,8 @@ msgstr "E452: Друга ; у списку змінних"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Невідомий колір UL"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: список функцій змінився"
msgstr "E454: Список функцій змінився"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
@@ -5657,9 +5600,8 @@ msgstr ""
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
msgstr "E460: Бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
@@ -5692,7 +5634,6 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
@@ -5785,7 +5726,6 @@ msgstr "E488: Надлишкові символи"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
@@ -5794,9 +5734,8 @@ msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Згорток не знайдено"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E491: Json decode error at '%s'"
msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Помилка декодування JSON у «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Це не команда редактора"
@@ -5807,19 +5746,15 @@ msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
@@ -5867,14 +5802,12 @@ msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
msgstr "E511: NetBeans вже під'єднано"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Не вдалося закрити"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
@@ -5885,7 +5818,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
@@ -5945,11 +5877,9 @@ msgstr "E530: Не можна змінити 'term' в GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
msgstr "E532: Назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
@@ -5960,7 +5890,6 @@ msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Потрібна кома"
@@ -5979,7 +5908,6 @@ msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Групи не збалансовано"
@@ -5998,7 +5926,6 @@ msgstr "E546: Неправильний режим"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Потрібна цифра"
@@ -6012,9 +5939,8 @@ msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Некоректний компонент"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: очікується цифра"
msgstr "E552: Очікується цифра"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Немає більше елементів"
@@ -6025,11 +5951,9 @@ msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
# msgstr "E424: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку міток"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Вершина стеку міток"
@@ -6046,7 +5970,6 @@ msgstr "E559: Немає інформації про можливості тер
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
@@ -6068,15 +5991,12 @@ msgstr "E565: Не дозволено змінювати текст чи вік
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
msgstr "E567: Жодного з'єднання із cscope"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
@@ -6086,7 +6006,6 @@ msgstr ""
"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Код виходу %d"
@@ -6110,11 +6029,9 @@ msgstr "Неправильна назва регістру"
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
@@ -6127,7 +6044,6 @@ msgstr "E581: :else без :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Не одне :else"
@@ -6175,7 +6091,6 @@ msgstr "E595: 'showbreak' містить недруковні або розши
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
@@ -6207,7 +6122,6 @@ msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Не одне :finally"
@@ -6235,12 +6149,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
@@ -6263,26 +6175,21 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
msgstr "E630: %s(): Запис до під’єднання"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
msgstr "E631: %s(): Збереження не вдалося"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
@@ -6313,7 +6220,6 @@ msgstr "E662: Початок списку змін"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Список змін порожній"
@@ -6321,7 +6227,6 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
@@ -6332,7 +6237,7 @@ msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
"NetBenans: «%s»"
"NetBeans: «%s»"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
@@ -6369,7 +6274,6 @@ msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
@@ -6387,7 +6291,6 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
@@ -6432,7 +6335,6 @@ msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
@@ -6524,7 +6426,6 @@ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
# msgstr "E21: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
@@ -6599,7 +6500,6 @@ msgstr "E742: Не можна змінити значення"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
@@ -6619,7 +6519,6 @@ msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер ма
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Порожній буфер"
@@ -6738,11 +6637,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
@@ -6834,7 +6731,6 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float вжито як Number"
# msgstr "E373: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float вжито як String"
@@ -6919,7 +6815,6 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
@@ -6951,9 +6846,8 @@ msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в од
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
msgstr "E838: NetBeans не підтримується з цим GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
@@ -6962,15 +6856,13 @@ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
msgstr "E842: Немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
# msgstr "E14: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
@@ -7002,9 +6894,8 @@ msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
msgstr "E854: Шлях занадто довгий для доповнення"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
@@ -7013,7 +6904,7 @@ msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
"E856: Другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
"одним-двома текстовими рядками"
#, c-format
@@ -7043,7 +6934,7 @@ msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1 чи 2. Буде використано автоматичний "
"E864: Після \\%#= може бути тільки 0, 1 чи 2. Буде використано автоматичний "
"механізм"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
@@ -7114,10 +7005,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
"E883: Шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
"рядків"
#, c-format
@@ -7147,9 +7038,8 @@ msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Треба вказати Number"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
msgstr "E890: Надлишкові символи після ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
@@ -7198,22 +7088,18 @@ msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
msgstr "E903: Отримано команду з нетекстовим аргументом"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
msgstr "E904: Останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
msgstr "E904: Третій аргумент у виклику має бути списком"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
msgstr "E905: Отримано невідому команду: %s"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: не відкритий канал"
@@ -7223,9 +7109,8 @@ msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
# msgstr "E373: "
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
msgstr "E908: Неправильне значення вжито як String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
@@ -7236,10 +7121,9 @@ msgstr "E910: Job вжито як Number"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job вжито як Float"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
"E912: Не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Channel вжито як Number"
@@ -7250,18 +7134,16 @@ msgstr "E914: Channel вжито як Float"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: некоректне завдання"
msgstr "E916: Некоректне завдання"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
msgstr "E918: Буфер має бути завантажений: %s"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
@@ -7274,9 +7156,8 @@ msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: очікується dict"
msgstr "E922: Очікується dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
@@ -7320,9 +7201,8 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
msgstr "E935: Неправильний номер під-збігу: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
@@ -7343,9 +7223,8 @@ msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: сервер вже запущено"
msgstr "E941: Сервер вже запущено"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
@@ -7413,36 +7292,32 @@ msgstr "E959: Некоректний формат порівняння."
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Не вдалося порівняти внутрішнім алгоритмом"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
msgstr "E961: Немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: встановлення значення з неправильним типом у %s"
msgstr "E963: Встановлення значення з неправильним типом у %s"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
# msgstr "E378: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: бракує назви типу властивості"
msgstr "E965: Бракує назви типу властивості"
# msgstr "E18: "
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: пошкоджена інформація текстової властивості"
msgstr "E967: Пошкоджена інформація текстової властивості"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'"
@@ -7486,9 +7361,8 @@ msgstr "E978: Некоректна операція над Blob"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Індекс у Blob поза межами: %ld"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: низькорівневе введення не підтримується"
msgstr "E980: Низькорівневе введення не підтримується"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Команду не дозволено у rvim"
@@ -7506,14 +7380,12 @@ msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитува
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= не підтримується у версії скриптів >= 2"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: не можна змінювати стек міток у tagfunc"
msgstr "E986: Не можна змінювати стек міток у tagfunc"
# msgstr "E177: "
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: некоректне значення, що повертається з tagfunc"
msgstr "E987: Некоректне значення, що повертається з tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe."
@@ -7525,17 +7397,15 @@ msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: тут не можна вжити =<<"
msgstr "E991: Тут не можна вжити =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Не дозволено у modeline, коли 'modelineexpr' вимкнено"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: вікно %d не спливаюче"
msgstr "E993: Вікно %d не спливаюче"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні"
@@ -8156,7 +8026,7 @@ msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значенн
#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Неможливо закодувати у json %s"
msgstr "E1161: Неможливо закодувати у JSON %s"
#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
@@ -8545,7 +8415,6 @@ msgstr "E1261: Неможливо імпортувати .vim без «as»"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Неможливо імпортувати той самий скрипт двічі: %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Неможливо вжити назву з # у скрипті Vim9, використайте натомість "
@@ -8582,7 +8451,6 @@ msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Неможливо застосувати :s\\/sub/ у скрипті Vim9"
#, c-format
# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту: %s"