1
0
forked from aniani/vim

Update translations.

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2017-07-19 14:59:34 +02:00
parent 7f93703149
commit bf92e3a371
18 changed files with 2884 additions and 1148 deletions

View File

@@ -2655,11 +2655,6 @@ msgstr ""
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "a kontrolu zmìn pomocí programu diff.)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr "Poté smažte odkládací soubor.\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Nalezené odkládací soubory:"
@@ -3120,7 +3115,7 @@ msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí být buï na konci cesty, nebo musí být\n"
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí být buï na konci cesty, nebo musí být "
"následováno'%s. Viz :help path."
#, c-format
@@ -3606,7 +3601,8 @@ msgid ""
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Vaší $PATH.\n"
"Externí pøíkazy nebudou "
"Externí pøíkazy nebudou\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Varování"

View File

@@ -2655,11 +2655,6 @@ msgstr ""
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "a kontrolu zmìn pomocí programu diff.)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr "Poté sma¾te odkládací soubor.\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Nalezené odkládací soubory:"
@@ -3120,7 +3115,7 @@ msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí být buï na konci cesty, nebo musí být\n"
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí být buï na konci cesty, nebo musí být "
"následováno'%s. Viz :help path."
#, c-format
@@ -3606,7 +3601,8 @@ msgid ""
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va¹í $PATH.\n"
"Externí pøíkazy nebudou "
"Externí pøíkazy nebudou\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Varování"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,17 +7,23 @@
#
# Style Guide:
# o English spelling!
# o Colour, not color
# o -ise, not -ize.
# o No contractions.
# o Cannot, not can not.
# o Backward (no s) when used as an adjective.
# o Consistent capitalisation for first word after Ennn:
# o Consistent capitalisation of NetBeans
# o TBC ...
#
# As with all guides, they should be followed unless there is a reason why they
# should not be for a particular message.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(UK English)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 18:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>\n"
"Language-Team: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>\n"
@@ -25,9 +31,36 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: Received command with non-string argument"
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Third argument for call must be a list"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: Received unknown command: %s"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: Not an open channel"
#, c-format
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Keys do not match!"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
@@ -36,14 +69,72 @@ msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Cannot find buffer \"%s\""
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Using Float as a String"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Cannot list variables for %s"
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Using Funcref as a String"
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: Using List as a String"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Using Dictionary as a String"
msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Using an invalid value as a String"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: Complete() can only be used in Insert mode"
msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: Expected a dict"
msgid "E916: not a valid job"
msgstr "E916: Not a valid job"
msgid "E941: already started a server"
msgstr "E941: Already started a server"
#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Invalid submatch number: %d"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!"
#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Cannot rename viminfo file to %s!"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -51,84 +142,153 @@ msgstr ""
"# You may edit it if you are careful!\n"
"\n"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Non-numeric argument to :z"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Regular expressions cannot be delimited by letters"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler not supported: %s"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Backward range given"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Backward range given, OK to swap"
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: Argument required for -complete"
msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: Argument required for -addr"
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Cannot find colour scheme %s"
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Multiple :else"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Multiple :finally"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Cannot find temp file for conversion"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "cannot read output of 'charconvert'"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to override)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Cannot make backup file (add ! to override)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Cannot find temp file for writing"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Cannot open linked file for writing"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Cannot open file for writing"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Write error (file system full?)"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: cannot save original file"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: cannot touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: cannot touch empty original file"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Cannot delete backup file"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Cannot execute autocommands for ALL events"
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Cannot create file %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Cannot get temp file name"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Recursive mapping"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Cannot open file %s"
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Global abbreviation already exists for %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Cannot read file %s"
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Global mapping already exists for %s"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Cannot open errorfile %s"
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Abbreviation already exists for %s"
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mapping already exists for %s"
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Could not read in sign data!"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Cannot allocate colour %s"
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
@@ -136,13 +296,20 @@ msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: cannot return to current directory"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: Digit expected"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Cannot open file \"%s\""
@@ -151,6 +318,15 @@ msgstr "E624: Cannot open file \"%s\""
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Cannot read PostScript resource file \"%s\""
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Cannot open PostScript output file"
@@ -168,46 +344,125 @@ msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"%s.ps\""
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Unknown cscope search type"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: No cscope connections"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Cannot get cscope database information"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Duplicate cscope database not added"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "could not open buffer"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "cannot delete OutputObject attributes"
msgid "E267: unexpected return"
msgstr "E267: Unexpected return"
msgid "E268: unexpected next"
msgstr "E268: Unexpected next"
msgid "E269: unexpected break"
msgstr "E269: Unexpected break"
msgid "E270: unexpected redo"
msgstr "E270: Unexpected redo"
msgid "E271: retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Retry outside of rescue clause"
msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: Unhandled exception"
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Unknown longjmp status %d"
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Exit code %d"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans is not supported with this GUI\n"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tDo not expand wildcards"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tDo not use newcli to open window"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tDo not load plugin scripts"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files> Same, do not complain if there is no server"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <files> Same, do not complain if there is no server"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <colour>\tUse <colour> for the background (also: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <colour>\tUse <colour> for normal text (also: -fg)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tDo not use reverse video (also: +rv)"
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: input method does not support any style"
msgstr "E288: Input method does not support any style"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: input method does not support my preedit type"
msgstr "E289: Input method does not support my preedit type"
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Block was not locked"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Did not get block nr 0?"
@@ -218,14 +473,47 @@ msgstr "E298: Did not get block nr 1?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Did not get block nr 2?"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 3"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 4"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Pointer block id wrong"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Line number out of range: %ld past the end"
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Line count wrong in block %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 2"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Messages maintainer: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Keys do not match!"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: Digit expected"
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: Path too long for completion"
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
@@ -235,37 +523,148 @@ msgstr "E344: Cannot find directory \"%s\" in cdpath"
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path"
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans already connected"
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Changelist is empty"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Contains unprintable or wide character"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: cannot select fontset"
msgstr "E597: Cannot select fontset"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: cannot select wide font"
msgstr "E533: Cannot select wide font"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Comma required"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Too many items"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Unbalanced groups"
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Cannot open window!\n"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Invalid item in %s%%[]"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Invalid character after %s@"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Invalid use of \\_"
#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (NFA regexp) Cannot have a multi follow a multi !"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Search hit TOP without match for: %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Could not find definition"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Could not find pattern"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s"
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Error while reading .sug file: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Contains argument not accepted here"
msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E844: Invalid cchar value"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Did not find region item for %s"
#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Highlight group not found: %s"
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Unexpected equal sign: %s"
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Missing equal sign: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Missing argument: %s"
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: FG colour unknown"
@@ -276,15 +675,93 @@ msgstr "E420: BG colour unknown"
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s"
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminal code too long: %s"
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: At bottom of tag stack"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: At top of tag stack"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Tag not found: %s"
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Cannot find tag pattern"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminal capability \"cm\" required"
#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Write error in undo file: %s"
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time"
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: No registered server named \"%s\""
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Cannot create file %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Cannot get temp file name"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Cannot open file %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Cannot read file %s"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Cannot open errorfile %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Cannot open display"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: List index out of range: %ld"
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Could not read in sign data!"
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Empty buffer"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "cannot delete OutputObject attributes"

View File

@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "E141: No existe un nombre de archivo para el búfer %ld"
#: ex_cmds.c:2940
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por \n"
"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por "
"la opción 'write'"
#: ex_cmds.c:2970
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)"
#: fileio.c:3761
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación\n"
"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación "
"(añada ! para forzar la orden)"
#: fileio.c:3773
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Tipo de letra de impresión 1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr ""
"La anchura del tipo de letra de impresión %ld no es el doble de la \n"
"La anchura del tipo de letra de impresión %ld no es el doble de la "
"de la tipografía de impresión 0\n"
#: gui_x11.c:2205
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: hardcopy.c:2578
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr ""
"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión\n"
"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión "
"multi-byte"
#: hardcopy.c:2771
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la \n"
"E263: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la "
"biblioteca de Python"
#: if_python.c:583
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "E265: $_ debe ser una instancia de \"String\""
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar\n"
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar "
"la biblioteca de Ruby"
#: if_ruby.c:455
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"No se pudo conectar a SNiFF+. Verifique el entorno (\"sniffemacs\" debe\n"
"No se pudo conectar a SNiFF+. Verifique el entorno (\"sniffemacs\" debe "
"estar en \"$PATH\").\n"
#: if_sniff.c:422
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "No se pudo crear la orden de búfer/ventana: el objeto se suprimirá"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"No se pudo registrar el orden \"callback\": El búfer o la ventana ya se \n"
"No se pudo registrar el orden \"callback\": El búfer o la ventana ya se "
"eliminó"
# This should never happen. Famous last word?
@@ -3661,27 +3661,27 @@ msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ERROR FATAL DE TCL: ¿¡\"reflist\" dañada!? Por favor, informe de \n"
"E280: ERROR FATAL DE TCL: ¿¡\"reflist\" dañada!? Por favor, informe de "
"esto a vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:1570
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"No se pudo registrar la orden de retorno de llamada: No se pudo encontrar\n"
"No se pudo registrar la orden de retorno de llamada: No se pudo encontrar "
"la referencia al búfer o la ventana"
#: if_tcl.c:1742
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Lo siento, esta orden está desactivada pues no se pudo\n"
"E571: Lo siento, esta orden está desactivada pues no se pudo "
"cargar la biblioteca de Tcl"
#: if_tcl.c:1904
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E281: ERROR DE TCL: ¿¡el código de salida no es \"int\"!? Por favor\n"
"E281: ERROR DE TCL: ¿¡el código de salida no es \"int\"!? Por favor "
"informe a vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:1909
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Basura después de la opción"
#: main.c:146
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" \n"
"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" "
"o \"--cmd orden\""
#: main.c:148
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid ""
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"Cuando mayúscula y minúscula son ignoradas añada \"/\" para \n"
"Cuando mayúscula y minúscula son ignoradas añada \"/\" para "
"cambiar la marca (\"flag\") a mayúscula"
#: main.c:3061
@@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "-g\t\t\tEjecutar usando el GUI (como \"gvim\")"
#: main.c:3072
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr ""
"-f o --nofork\tPrimer plano: No separarse (\"fork\") cuando se\n"
" \tinicia la interfaz gráfica (GUI)"
"-f o --nofork\tPrimer plano: No separarse (\"fork\") cuando se "
"inicia la interfaz gráfica (GUI)"
#: main.c:3074
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
@@ -4020,26 +4020,26 @@ msgstr "-c <orden>\t\tEjecutar <orden> después de cargar el primer archivo"
#: main.c:3127
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sesión>\t\tEjecutar las órdenes del archivo <sesión> después\n"
" \t\tde cargar el primer archivo"
"-S <sesión>\t\tEjecutar las órdenes del archivo <sesión> después "
"de cargar el primer archivo"
#: main.c:3128
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr ""
"-s <scriptin>\tLeer las órdenes en modo Normal del archivo\n"
" \t\"módulo de expansión\" de entrada>"
"-s <scriptin>\tLeer las órdenes en modo Normal del archivo "
"\"módulo de expansión\" de entrada>"
#: main.c:3129
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr ""
"-w <scriptout>\tAñadir todas las órdenes escritas al archivo\n"
" \t\"módulo de expansión\" de salida"
"-w <scriptout>\tAñadir todas las órdenes escritas al archivo "
"\"módulo de expansión\" de salida"
#: main.c:3130
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr ""
"-W <scriptout>\tGrabar todas las órdenes escritas al archivo\n"
" \t\"módulo de expansión\" de salida"
"-W <scriptout>\tGrabar todas las órdenes escritas al archivo "
"\"módulo de expansión\" de salida"
#: main.c:3132
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
@@ -4061,22 +4061,22 @@ msgstr ""
#: main.c:3142
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no existe un\n"
" \tservidor disponible"
"--remote-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no existe un "
"servidor disponible"
#: main.c:3143
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait \"archivos\"\tComo --remote pero espera a que los archivos\n"
" \tterminen de editarse"
"--remote-wait \"archivos\"\tComo --remote pero espera a que los archivos "
"terminen de editarse"
#: main.c:3144
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no hay un\n"
" \tservidor disponible"
"--remote-wait-silent \"archivos\"\tLo mismo pero no se queja si no hay un "
"servidor disponible"
#: main.c:3146
msgid ""
@@ -4173,19 +4173,19 @@ msgstr "-foreground <color>\tUsa <color> para el texto normal (también: -fg)"
#: main.c:3182 main.c:3202
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr ""
"-font <tipo>\t\tUse <tipo de letra de impresión> para el texto normal\n"
"-font <tipo>\t\tUse <tipo de letra de impresión> para el texto normal "
"(también: -fn)"
#: main.c:3183
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr ""
"-boldfont <tipo>\tUsa <tipo de letra de impresión> para texto en\n"
"-boldfont <tipo>\tUsa <tipo de letra de impresión> para texto en "
"negrita"
#: main.c:3184
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr ""
"-italicfont <tipo>\tUse <tipo de letra de impresión> para texto\n"
"-italicfont <tipo>\tUse <tipo de letra de impresión> para texto "
"en cursiva"
#: main.c:3185 main.c:3203
@@ -4200,8 +4200,8 @@ msgstr "-borderwidth <ancho>\tUsa un ancho de borde de <ancho> (también: -bw)"
#: main.c:3187
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <ancho>\tUsa una barra de desplazamiento de ancho <ancho>\n"
" \t(también: -sw)"
"-scrollbarwidth <ancho>\tUsa una barra de desplazamiento de ancho <ancho> "
"(también: -sw)"
#: main.c:3189
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ": Falló el envío.\n"
#: main.c:3578
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
": Falló el inicio de sesión remota (\"send\"). Intentado una\n"
": Falló el inicio de sesión remota (\"send\"). Intentado una "
"ejecución local\n"
#: main.c:3616 main.c:3637
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "E286: Falló la apertura del método de entrada"
#: mbyte.c:5175
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno\n"
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno "
"de destrucción al IM"
#: mbyte.c:5181
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "E290: El estilo \"sobre el punto\" requiere del uso de un \"fontset\""
#: mbyte.c:5352
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: Su versión de GTK+ es anterior a 1.2.3. Área de estado\n"
"E291: Su versión de GTK+ es anterior a 1.2.3. Área de estado "
"desactivada"
#: mbyte.c:5663
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "E302: No pude cambiar el nombre del archivo de intercambio"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s,\n"
"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s, "
"recuperación imposible"
#: memline.c:703
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden estar desordenadas"
#: memline.c:1286
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido\n"
"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido "
"insertadas/borradas"
#: memline.c:1306
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "E311: Recuperación interrumpida"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que\n"
"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que "
"empiecen con ???"
#: memline.c:1340
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Ruta no válida: '**[número]' debe estar al final de la ruta\n"
"E343: Ruta no válida: '**[número]' debe estar al final de la ruta "
"o seguido de %s."
#: misc2.c:5585
@@ -5787,14 +5787,14 @@ msgstr "Imprimiendo %s"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr ""
"E244: El nombre del conjunto de caracteres \"%s\" no es válido en el\n"
"E244: El nombre del conjunto de caracteres \"%s\" no es válido en el "
"nombre del tipo de letra de impresión \"%s\""
#: os_mswin.c:3471
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr ""
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de\n"
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de "
"impresión %s"
#: os_unix.c:1065
@@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "E756: La corrección ortográfica está desactivada"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" \n"
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" "
"or \"%s.ascii.spl\""
#: spell.c:2776
@@ -6449,8 +6449,7 @@ msgid ""
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDFORBIDFLAG después de un elemento PFX puede dar resultados "
"erróneos\n"
"en %s línea %d"
"erróneos en %s línea %d"
#: spell.c:5533
#, c-format
@@ -6459,8 +6458,7 @@ msgid ""
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDPERMITFLAG después de un ítem PFX puede dar resultados "
"erróneos\n"
"en %s línea %d"
"erróneos en %s línea %d"
#: spell.c:5554
#, c-format
@@ -6491,7 +6489,7 @@ msgstr "Valor equivocado de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s línea %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo\n"
"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo "
"en %s línea %d: %s"
#: spell.c:5688
@@ -6506,8 +6504,7 @@ msgid ""
"line %d: %s"
msgstr ""
"Afijo usado también para BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
"en\n"
"%s línea %d: %s"
"en %s línea %d: %s"
#: spell.c:5734
#, c-format
@@ -6938,7 +6935,7 @@ msgstr "E402: Basura después del patrón: %s"
#: syntax.c:5537
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un\n"
"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un "
"patrón de continuación de línea"
#: syntax.c:5594
@@ -7743,7 +7740,7 @@ msgstr "E813: No se puede cerrar la ventana de autocmd"
#: window.c:2125
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará\n"
"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará "
"la ventana de autocmd"
#: window.c:3188
@@ -7771,7 +7768,7 @@ msgstr "Esta orden está desactivada, no se pudo cargar la biblioteca de Perl"
#: if_perl.xs:726
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: No se permite la evaluación de código Perl en la caja de\n"
"E299: No se permite la evaluación de código Perl en la caja de "
"arena sin el uso del módulo \"Safe\""
#: GvimExt/gvimext.cpp:587
@@ -7846,7 +7843,7 @@ msgstr ""
#: globals.h:1380
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Orden no permitida desde exrc/vimrc en el directorio \n"
"E12: Orden no permitida desde exrc/vimrc en el directorio "
"en uso o al buscar etiquetas"
#: globals.h:1382

View File

@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"B'fhéidir nach raibh aon athrú á dhéanamh, nó tá an comhad\n"
"B'fhéidir nach raibh aon athrú á dhéanamh, nó tá an comhad "
"babhtála as dáta."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"

View File

@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"der bokstavstørrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for\n"
"der bokstavstørrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for "
"å gjøre flagget om til stor bokstav"
msgid ""

View File

@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"der bokstavstørrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for\n"
"der bokstavstørrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for "
"å gjøre flagget om til stor bokstav"
msgid ""

View File

@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <plik>\n"
"--startuptime <plik> "
"Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"

View File

@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <plik>\n"
"--startuptime <plik> "
"Zapisz wiadomoœci o d³ugoœci startu do <plik>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"

View File

@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <plik>\n"
"--startuptime <plik> "
"Zapisz wiadomo¶ci o d³ugo¶ci startu do <plik>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"

View File

@@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "-c <comando>\t\tExecutar <comando> depois de carregar o primeiro arquivo
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sessão>\t\tExecutar o arquivo <sessão> depois de carregar o\n"
"\t\t\tprimeiro arquivo"
"-S <sessão>\t\tExecutar o arquivo <sessão> depois de carregar o "
"primeiro arquivo"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <script>\t\tLer comandos do modo Normal do arquivo <script>"
@@ -3143,8 +3143,8 @@ msgstr "-display <display>\tExecutar vim no <display> (alt.: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <papel>\tDefine um papel único para identificar a janela\n"
"\t\t\tprincipal"
"--role <papel>\tDefine um papel único para identificar a janela "
"principal"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tAbrir o Vim dentro de outro widget do GTK"
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid ""
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Talvez nenhuma mudança tenha sido feita ou o Vim não tenha atualizado o arquivo\n"
"Talvez nenhuma mudança tenha sido feita ou o Vim não tenha atualizado o arquivo "
"de troca."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"

View File

@@ -2976,8 +2976,7 @@ msgstr "-t
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr ""
"-q [ôàéë-îøèáîê]\n"
"\t\t\t\t ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
"-q [ôàéë-îøèáîê] ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
msgid ""
"\n"
@@ -3077,8 +3076,8 @@ msgstr "-N\t\t\t
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
"-V[N][ôàéë]\t\tÂûâîäèòü äîïîëíèòåëüíûå ñîîáùåíèÿ\n"
"\t\t\t\t[óðîâåíü N] [çàïèñûâàòü â ôàéë]"
"-V[N][ôàéë]\t\tÂûâîäèòü äîïîëíèòåëüíûå ñîîáùåíèÿ "
"[óðîâåíü N] [çàïèñûâàòü â ôàéë]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè"
@@ -3125,14 +3124,12 @@ msgstr "--noplugin\t\t
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
"-p[N]\t\tÎòêðûòü N âêëàäîê (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîé\n"
"\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)"
"-p[N]\t\tÎòêðûòü N âêëàäîê (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîé íà êàæäûé ôàéë)"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó\n"
"\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)"
"-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó íà êàæäûé ôàéë)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí"
@@ -3152,14 +3149,13 @@ msgstr "-c <
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè\n"
"\t\t\t\tïåðâîãî ôàéëà"
"-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè "
"ïåðâîãî ôàéëà"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr ""
"-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç\n"
"\t\t\t\tôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
"-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
@@ -3820,7 +3816,6 @@ msgstr ""
# Ñîîáùåíèå ðàçäåëåíî, " \n" äîáàâëåíî ò.ê. ñòðîêà íå ïîìåùàåòñÿ.
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
" \n"
" Çàâåðøèòå ðàáîòó èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"

View File

@@ -2976,8 +2976,7 @@ msgstr "-t метка редактирование файла с указан
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr ""
"-q [файл-ошибок]\n"
"\t\t\t\t редактирование файла с первой ошибкой"
"-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой"
msgid ""
"\n"
@@ -3077,8 +3076,8 @@ msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'n
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения\n"
"\t\t\t\t[уровень N] [записывать в файл]"
"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения "
"[уровень N] [записывать в файл]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tРежим отладки"
@@ -3125,14 +3124,12 @@ msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной\n"
"\t\t\t\tна каждый файл)"
"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной на каждый файл)"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному\n"
"\t\t\t\tна каждый файл)"
"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному на каждый файл)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным разделением окон"
@@ -3152,14 +3149,13 @@ msgstr "-c <команда>\t\tВыполнить <команду> после з
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки\n"
"\t\t\t\tпервого файла"
"-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки "
"первого файла"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr ""
"-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из\n"
"\t\t\t\tфайла <сценария>"
"-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из файла <сценария>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <сценарий>\tДобавлять все введённые команды в файл <сценария>"
@@ -3820,7 +3816,6 @@ msgstr ""
# Сообщение разделено, " \n" добавлено т.к. строка не помещается.
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
" \n"
" Завершите работу или продолжайте с осторожностью.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"

View File

@@ -3203,6 +3203,7 @@ msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr "Potom vymažte odkladací súbor s príponou .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
@@ -3673,7 +3674,7 @@ msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by<62> buï na konci cesty, alebo musí by<62>\n"
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by<62> buï na konci cesty, alebo musí by<62> "
"nasledované '%s. Viï :help path."
#, c-format

View File

@@ -3203,6 +3203,7 @@ msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr "Potom vyma¾te odkladací súbor s príponou .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
@@ -3673,7 +3674,7 @@ msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by» buï na konci cesty, alebo musí by»\n"
"E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by» buï na konci cesty, alebo musí by» "
"nasledované '%s. Viï :help path."
#, c-format

View File

@@ -3877,7 +3877,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"»,\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó «"

View File

@@ -3877,7 +3877,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"»,\n"
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну «"