1
0
forked from aniani/vim

Updated runtime files.

Add missing test82 files.
This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2011-07-18 19:40:27 +02:00
parent 0acc5618f6
commit 9729301aa0
23 changed files with 449 additions and 234 deletions

View File

@@ -410,8 +410,8 @@ Windows exe (GUI or console mode), or a 16-bit MS-DOS version.
NOTE: multi-byte support is broken in the Borland libraries, not everything
will work properly! Esp. handling multi-byte file names.
If you get all kinds of strange error messages when compiling, try adding
changing the file format from "unix" to "dos".
If you get all kinds of strange error messages when compiling, try changing
the file format from "unix" to "dos".
10. Installing after building from sources
@@ -451,7 +451,7 @@ correct directory structure.
Move the "vim73" subdirectory into the subdirectory where you want Vim
to be installed. Typically, this subdirectory will be named "vim".
If you already have a "vim73" subdirectory in "vim", delete it first
by running its unstal.exe program.
by running its uninstal.exe program.
D. Install Vim
---------------

View File

@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen Vortaro: %s"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
msgid "add() argument"
msgstr "argumento de add()"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Tro da argumentoj"
@@ -589,10 +592,19 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo"
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
msgid "extend() argument"
msgstr "argumento de extend()"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s"
msgid "map() argument"
msgstr "argumento de map()"
msgid "filter() argument"
msgstr "argumento de filter()"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld linioj: "
@@ -611,6 +623,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "alvokis inputrestore() pli ofte ol inputsave()"
msgid "insert() argument"
msgstr "argumento de insert()"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Amplekso malpermesita"
@@ -636,12 +651,21 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
msgid "remove() argument"
msgstr "argumento de remove()"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Tro da simbolaj ligiloj (ĉu estas ciklo?)"
msgid "reverse() argument"
msgstr "argumento de reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
msgid "sort() argument"
msgstr "argumento de sort()"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis"
@@ -675,14 +699,6 @@ msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno"
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s"
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s"
@@ -691,6 +707,14 @@ msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s"
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas finiĝi per majusklo: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valoro estas ŝlosita: %s"
@@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "[NE konvertita]"
msgid "[converted]"
msgstr "[konvertita]"
msgid "[blowfish]"
msgstr "[blowfish]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[ĉifrita]"
@@ -1816,6 +1843,7 @@ msgstr "1 signo"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld signoj"
#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld signoj"
@@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "Anstataŭigi per:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Kongrui nur plenan vorton"
msgstr "Kongrui kun nur plena vorto"
#. match case button
msgid "Match case"
@@ -2654,7 +2682,7 @@ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Baskuli realigon/difinon"
msgstr "Baskuligi realigon/difinon"
msgid "Show base class of"
msgstr "Vidigi bazan klason de"
@@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "invalid buffer number"
msgstr "nevalida numero de bufro"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ne jam realigita"
msgstr "ankoraŭ ne realigita"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
@@ -3020,7 +3048,7 @@ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tListigi permutodosierojn .swp kaj eliri"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsitan seancon"
msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsintan seancon"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tKiel -r"
@@ -3214,19 +3242,6 @@ msgstr "+reverse\t\tNe uzi inversan videon (ankaŭ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3634,7 +3649,7 @@ msgstr ""
" proceza ID: "
msgid " (still running)"
msgstr " (ankoraŭ rulas)"
msgstr " (ankoraŭ rulas)"
msgid ""
"\n"
@@ -3736,24 +3751,20 @@ msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n"
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes."
msgstr ""
"\n"
"(1) Alia programo eble redaktas la saman dosieron.\n"
" Se jes, estu singarda por ne havi du malsamajn\n"
" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn.\n"
" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn."
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Se veras, uzu \":recover\" aŭ \"vim -r "
@@ -4094,8 +4105,9 @@ msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: nebeans jam konektata"
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
#, c-format
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro"
@@ -4260,6 +4272,9 @@ msgstr "E519: Opcio ne subtenata"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Ne permesita en reĝimlinio"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
@@ -5183,6 +5198,9 @@ msgstr "Nekonata flago en %s linio %d: %s"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Ne sufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta."
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj"
@@ -5373,6 +5391,9 @@ msgstr "E394: Ne trovis regionan elementon por %s"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Dosiernomo bezonata"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Tro da sintaksaj inkluzivoj"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Mankas ']': %s"
@@ -5385,6 +5406,9 @@ msgstr "E398: Mankas '=': %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Tro da sintaksaj grupoj"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Neniu fasko specifita"
@@ -5488,6 +5512,9 @@ msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj"
@@ -5662,7 +5689,7 @@ msgstr "Ne legas malfaran dosieron, posedanto malsamas: %s"
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Legado de de malfara dosiero: %s"
msgstr "Legado de malfara dosiero: %s"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
@@ -5839,13 +5866,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Versio Mak OS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Versio RISC operaciumo"
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
@@ -6035,7 +6055,7 @@ msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr "tajpu :help version7<Enenklavo> por informo de versio"
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi"
msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
@@ -6050,11 +6070,11 @@ msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "menuo Help->Orfinoj por pliaj informoj "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita"
msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Enmetan Reĝimon"
msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Enmetan Reĝimon"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid " for two modes "
@@ -6063,7 +6083,7 @@ msgstr " por du reĝimoj "
# DP: tiu ĉeno pli longas (mi ne volas igi ĉiujn aliajn ĉenojn
# pli longajn)
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Reĝimon Kongruan kun Vi"
msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Reĝimon Kongruan kun Vi"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid " for Vim defaults "
@@ -6500,6 +6520,9 @@ msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro"
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
@@ -6545,3 +6568,23 @@ msgstr "ne estas tia fenestro"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n"
#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
#~ msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj"
#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
#~ msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "RISC OS version"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Versio RISC operaciumo"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 19:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -639,6 +639,9 @@ msgstr "E725: Appel d'une fonction
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis"
msgid "add() argument"
msgstr "argument de add()"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Trop d'arguments"
@@ -655,10 +658,19 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
msgid "extend() argument"
msgstr "argument de extend()"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s"
msgid "map() argument"
msgstr "argument de map()"
msgid "filter() argument"
msgstr "argument de filter()"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld lignes : "
@@ -679,6 +691,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()"
msgid "insert() argument"
msgstr "argument de insert()"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées"
@@ -707,13 +722,22 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
msgid "remove() argument"
msgstr "argument de remove()"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)"
msgid "reverse() argument"
msgstr "argument de reverse()"
# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client"
msgid "sort() argument"
msgstr "argument de sort()"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué"
@@ -747,14 +771,6 @@ msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Cha
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s"
# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça.
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
@@ -764,6 +780,14 @@ msgstr "E706: Type de variable incoh
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée"
@@ -1468,7 +1492,8 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur"
msgstr ""
"E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
@@ -1760,7 +1785,7 @@ msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Des autocommandes on changé le tampon ou le nom du tampon"
msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
@@ -1831,6 +1856,9 @@ msgstr "[NON converti]"
msgid "[converted]"
msgstr "[converti]"
msgid "[blowfish]"
msgstr "[blowfish]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[chiffré]"
@@ -2018,6 +2046,7 @@ msgstr "1 caract
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caractères"
#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caractères"
@@ -2170,7 +2199,7 @@ msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: } manquant."
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Aucune repli trouvé"
msgstr "E490: Aucun repli trouvé"
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
@@ -3441,19 +3470,6 @@ msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vid
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fenêtre"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fenêtre"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3971,24 +3987,20 @@ msgstr " PLUS R
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes."
msgstr ""
"\n"
"(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n"
" Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n"
" deux version différentes du même fichier en faisant des modifications.\n"
" deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications."
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r "
@@ -4331,8 +4343,9 @@ msgstr "E838: netbeans n'est pas support
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans déjà connecté"
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
#, c-format
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur"
@@ -4500,6 +4513,9 @@ msgstr "E519: Option non support
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nombre requis après ="
@@ -5152,7 +5168,7 @@ msgid "All included files were found"
msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés"
msgid "No included files"
msgstr "Aucun fichiers inclus"
msgstr "Aucun fichier inclus"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Impossible de trouver la définition"
@@ -5296,7 +5312,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Affixe dupliquée dans %s ligne %d : %s"
msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -5431,6 +5447,9 @@ msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants "
@@ -5496,7 +5515,7 @@ msgstr "Mot ajout
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
"E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichier orthographiques"
"E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Désolé, aucune suggestion"
@@ -5627,6 +5646,9 @@ msgstr "E394: Aucun
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Nom de fichier requis"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: ']' manquant : %s"
@@ -5639,6 +5661,9 @@ msgstr "E398: '=' manquant : %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée"
@@ -5744,6 +5769,9 @@ msgstr "E669: Caract
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe"
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs"
@@ -5899,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Le fichier d'annulations de sera pas écrasé, impossible de lire : %s"
msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
@@ -6102,13 +6130,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Version MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Version RISC OS"
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
@@ -6762,6 +6783,9 @@ msgstr "E139: Le fichier est charg
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nom de registre invalide"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS"
@@ -6807,3 +6831,26 @@ msgstr "Cette fen
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentative de référencer un tampon effacé"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n"
#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
#~ msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fenêtre"
#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
#~ msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fenêtre"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "RISC OS version"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Version RISC OS"
#~ msgid "E505: "
#~ msgstr "E505: "

93
src/testdir/test82.in Normal file
View File

@@ -0,0 +1,93 @@
Tests for case-insensitive UTF-8 comparisons (utf_strnicmp() in mbyte.c)
STARTTEST
:so small.vim
:if !has("multi_byte")
: e! test.ok
: w! test.out
: qa!
:endif
:set enc=utf8
ggdG
:
:function! Ch(a, op, b, expected)
: if eval(printf('"%s" %s "%s"', a:a, a:op, a:b)) != a:expected
: call append(line('$'), printf('"%s" %s "%s" should return %d', a:a, a:op, a:b, a:expected))
: else
: let b:passed += 1
: endif
:endfunction
:
:function! Chk(a, b, result)
: if a:result == 0
: call Ch(a:a, '==?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '!=?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '<=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '>=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '<?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '>?', a:b, 0)
: elseif a:result > 0
: call Ch(a:a, '==?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '!=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '<=?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '>=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '<?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '>?', a:b, 1)
: else
: call Ch(a:a, '==?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '!=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '<=?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '>=?', a:b, 0)
: call Ch(a:a, '<?', a:b, 1)
: call Ch(a:a, '>?', a:b, 0)
: endif
:endfunction
:
:function! Check(a, b, result)
: call Chk(a:a, a:b, a:result)
: call Chk(a:b, a:a, -a:result)
:endfunction
:
:function! LT(a, b)
: call Check(a:a, a:b, -1)
:endfunction
:
:function! GT(a, b)
: call Check(a:a, a:b, 1)
:endfunction
:
:function! EQ(a, b)
: call Check(a:a, a:b, 0)
:endfunction
:
:let b:passed=0
:call EQ('', '')
:call LT('', 'a')
:call EQ('abc', 'abc')
:call EQ('Abc', 'abC')
:call LT('ab', 'abc')
:call LT('AB', 'abc')
:call LT('ab', 'aBc')
:call EQ('\xd0\xb9\xd1\x86\xd1\x83\xd0\xba\xd0\xb5\xd0\xbd', '\xd0\xb9\xd0\xa6\xd0\xa3\xd0\xba\xd0\x95\xd0\xbd')
:call LT('\xd0\xb9\xd1\x86\xd1\x83\xd0\xba\xd0\xb5\xd0\xbd', '\xd0\xaf\xd1\x86\xd1\x83\xd0\xba\xd0\xb5\xd0\xbd')
:call EQ('\xe2\x84\xaa', 'k')
:call LT('\xe2\x84\xaa', 'kkkkkk')
:call EQ('\xe2\x84\xaa\xe2\x84\xaa\xe2\x84\xaa', 'kkk')
:call LT('kk', '\xe2\x84\xaa\xe2\x84\xaa\xe2\x84\xaa')
:call EQ('\xe2\x84\xaa\xe2\x84\xa6k\xe2\x84\xaak\xcf\x89', 'k\xcf\x89\xe2\x84\xaakk\xe2\x84\xa6')
:call EQ('Abc\x80', 'AbC\x80')
:call LT('Abc\x80', 'AbC\x81')
:call LT('Abc', 'AbC\x80')
:call LT('abc\x80DEF', 'abc\x80def') " case folding stops at the first bad character
:call LT('\xc3XYZ', '\xc3xyz')
:call EQ('\xef\xbc\xba', '\xef\xbd\x9a') " FF3A (upper), FF5A (lower)
:call GT('\xef\xbc\xba', '\xef\xbc\xff') " first string is ok and equals \xef\xbd\x9a after folding, second string is illegal and was left unchanged, then the strings were bytewise compared
:call LT('\xc3', '\xc3\x83')
:call EQ('\xc3\xa3xYz', '\xc3\x83XyZ')
:for n in range(0x60, 0xFF) | call LT(printf('xYz\x%.2X', n-1), printf('XyZ\x%.2X', n)) | endfor
:for n in range(0x80, 0xBF) | call EQ(printf('xYz\xc2\x%.2XUvW', n), printf('XyZ\xc2\x%.2XuVw', n)) | endfor
:for n in range(0xC0, 0xFF) | call LT(printf('xYz\xc2\x%.2XUvW', n), printf('XyZ\xc2\x%.2XuVw', n)) | endfor
:call append(0, printf('%d checks passed', b:passed))
:wq! test.out
ENDTEST

2
src/testdir/test82.ok Normal file
View File

@@ -0,0 +1,2 @@
3732 checks passed