forked from aniani/vim
Updated runtime an documentation files.
This commit is contained in:
@@ -215,7 +215,7 @@ directory.
|
||||
|
||||
You should not need to do *any* editing of any files to get vim compiled this
|
||||
way. If, for some reason, you want the console-mode-only version of vim (this
|
||||
is NOT recommended on Win32, especially on '95/'98!!!), you need can use:
|
||||
is NOT recommended on Win32, especially on '95/'98!!!), you can use:
|
||||
|
||||
make -f Make_ming.mak GUI=no vim.exe
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -27,6 +27,7 @@ LANGUAGES = af \
|
||||
ja \
|
||||
ja.sjis \
|
||||
ko \
|
||||
ko.UTF-8 \
|
||||
no \
|
||||
pl \
|
||||
pl.cp1250 \
|
||||
@@ -60,6 +61,7 @@ MOFILES = af.mo \
|
||||
ja.mo \
|
||||
ja.sjis.mo \
|
||||
ko.mo \
|
||||
ko.UTF-8.mo \
|
||||
no.mo \
|
||||
pl.cp1250.mo \
|
||||
pl.mo \
|
||||
|
||||
@@ -18,6 +18,7 @@ LANGUAGES = \
|
||||
it \
|
||||
ja \
|
||||
ko \
|
||||
ko.UTF-8 \
|
||||
nb \
|
||||
no \
|
||||
pl \
|
||||
@@ -46,6 +47,7 @@ MOFILES = \
|
||||
it.mo \
|
||||
ja.mo \
|
||||
ko.mo \
|
||||
ko.UTF-8.mo \
|
||||
nb.mo \
|
||||
no.mo \
|
||||
pl.mo \
|
||||
@@ -84,6 +86,7 @@ CHECKFILES = \
|
||||
it.ck \
|
||||
ja.ck \
|
||||
ko.ck \
|
||||
ko.UTF-8.ck \
|
||||
nb.ck \
|
||||
no.ck \
|
||||
pl.ck \
|
||||
@@ -208,6 +211,14 @@ zh_CN.cp936.po: zh_CN.po
|
||||
iconv -f gb2312 -t cp936 zh_CN.po | \
|
||||
sed -e 's/charset=gb2312/charset=gbk/' -e 's/# Original translations/# Generated from zh_CN.po, DO NOT EDIT/' > zh_CN.cp936.po
|
||||
|
||||
# Convert ko.UTF-8.po to create ko.po.
|
||||
ko.po: ko.UTF-8.po
|
||||
rm -f ko.po
|
||||
iconv -f UTF-8 -t euc-kr ko.UTF-8.po | \
|
||||
sed -e 's/charset=UTF-8/charset=euc-kr/' \
|
||||
-e 's/# Korean translation for Vim/# Generated from ko.UTF-8.po, DO NOT EDIT/' \
|
||||
> ko.po
|
||||
|
||||
# Convert ru.po to create ru.cp1251.po.
|
||||
ru.cp1251.po: ru.po
|
||||
rm -f ru.cp1251.po
|
||||
|
||||
43
src/po/eo.po
43
src/po/eo.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 16:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -211,8 +211,11 @@ msgstr "E97: Ne eblas krei dosierdiferencojn"
|
||||
msgid "Patch file"
|
||||
msgstr "Flika dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E816: Cannot read patch output"
|
||||
msgstr "E816: Ne eblas legi eliron de flikilo \"patch\""
|
||||
|
||||
msgid "E98: Cannot read diff output"
|
||||
msgstr "E98: Ne eblas legi eliron de dosierdiferenco"
|
||||
msgstr "E98: Ne eblas legi eliron de dosierdiferencilo \"diff\""
|
||||
|
||||
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
|
||||
msgstr "E99: Aktuala bufro ne estas en dosierdiferenca reĝimo"
|
||||
@@ -1624,7 +1627,7 @@ msgstr "[ĉifrita]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
|
||||
msgstr "[ERARO DE KONVERTO ĉe linio %ld]"
|
||||
msgstr "[ERARO DE KONVERTO en linio %ld]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
|
||||
@@ -1704,7 +1707,15 @@ msgid "E512: Close failed"
|
||||
msgstr "E512: Fermo fiaskis"
|
||||
|
||||
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
|
||||
msgstr "E513: Skriberaro, konverto fiaskis (igu 'fenc' malplena por transpasi)"
|
||||
msgstr "E513: skriberaro, konverto fiaskis (igu 'fenc' malplena por transpasi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
|
||||
"override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplana por "
|
||||
"transpasi)"
|
||||
|
||||
msgid "E514: write error (file system full?)"
|
||||
msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)"
|
||||
@@ -1712,6 +1723,10 @@ msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)"
|
||||
msgid " CONVERSION ERROR"
|
||||
msgstr " ERARO DE KONVERTO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " in line %ld;"
|
||||
msgstr " en linio %ld;"
|
||||
|
||||
msgid "[Device]"
|
||||
msgstr "[Aparatdosiero]"
|
||||
|
||||
@@ -2097,9 +2112,6 @@ msgstr "Vim: Ĉefa fenestro neatendite detruiĝis\n"
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Elekto de tiparo"
|
||||
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter"
|
||||
msgstr "&Filtri"
|
||||
|
||||
@@ -2475,9 +2487,6 @@ msgstr "E626: ne eblas akiri informojn pri la datumbazo de cscope"
|
||||
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
|
||||
msgstr "E568: ripetita datumbazo de cscope ne aldonita"
|
||||
|
||||
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
|
||||
msgstr "E569: atingis maksimuman nombron de konektoj de cscope"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E261: cscope connection %s not found"
|
||||
msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita"
|
||||
@@ -3143,6 +3152,11 @@ msgstr "--serverlist\t\tListigi haveblajn nomojn de Vim-serviloj kaj eliri"
|
||||
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
|
||||
msgstr "--servername <nomo>\tSendu al/iĝi la Vim-servilo <nomo>"
|
||||
|
||||
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--startuptime <dosiero> Skribi mesaĝojn de komenca tempomezurado al "
|
||||
"<dosiero>"
|
||||
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataŭ .viminfo"
|
||||
|
||||
@@ -5568,6 +5582,9 @@ msgstr "nova ŝelo lanĉita\n"
|
||||
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
|
||||
msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
|
||||
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
|
||||
|
||||
#. must display the prompt
|
||||
msgid "No undo possible; continue anyway"
|
||||
msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene"
|
||||
@@ -6388,7 +6405,3 @@ msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
|
||||
|
||||
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
|
||||
msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO"
|
||||
|
||||
# DP: ĉu traduki NL?
|
||||
#~ msgid "[NL found]"
|
||||
#~ msgstr "[NL trovita]"
|
||||
|
||||
63
src/po/fr.po
63
src/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
|
||||
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
|
||||
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
|
||||
# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2009.
|
||||
# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Latest translation available at:
|
||||
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 16:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -230,8 +230,9 @@ msgstr "E97: diff ne fonctionne pas"
|
||||
msgid "Patch file"
|
||||
msgstr "Fichier rustine"
|
||||
|
||||
# AB - La version française est correcte, mais trop technique.
|
||||
# AB - "output" est difficile à traduire clairement.
|
||||
msgid "E816: Cannot read patch output"
|
||||
msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu"
|
||||
|
||||
msgid "E98: Cannot read diff output"
|
||||
msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu"
|
||||
|
||||
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "E143: Une autocommande a effac
|
||||
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
|
||||
msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique"
|
||||
|
||||
# AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pillule.
|
||||
# AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule.
|
||||
# La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui
|
||||
# ne comprendraient pas à quoi ce message est dû.
|
||||
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
|
||||
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "E750: Utilisez d'abord :profile start <nomfichier>"
|
||||
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Enregistrer \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillements
|
||||
# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets
|
||||
# ci-dessus.
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "(sans titre)"
|
||||
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgid ""
|
||||
" Name Args Range Complete Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Nom Args Plage Complèt. Définition"
|
||||
" Nom Args Plage Complet. Définition"
|
||||
|
||||
msgid "No user-defined commands found"
|
||||
msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée"
|
||||
@@ -1895,18 +1896,28 @@ msgstr "E667: Fsynch a
|
||||
msgid "E512: Close failed"
|
||||
msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier"
|
||||
|
||||
# DB - todo : un peu long...
|
||||
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E513: Erreur d'écriture, échec de la conversion (videz 'fenc' pour passer "
|
||||
"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer "
|
||||
"outre)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
|
||||
"override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' pour passer outre)"
|
||||
|
||||
msgid "E514: write error (file system full?)"
|
||||
msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)"
|
||||
|
||||
msgid " CONVERSION ERROR"
|
||||
msgstr " ERREUR DE CONVERSION"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " in line %ld;"
|
||||
msgstr " à la ligne %ld"
|
||||
|
||||
msgid "[Device]"
|
||||
msgstr "[Périph.]"
|
||||
|
||||
@@ -2300,10 +2311,6 @@ msgstr "Vim : Fen
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Choisir une police - Vim"
|
||||
|
||||
# DB - Message de débogage.
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter"
|
||||
msgstr "&Filtrer"
|
||||
|
||||
@@ -2366,7 +2373,7 @@ msgstr "E243: Argument non support
|
||||
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
|
||||
msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI"
|
||||
|
||||
# DB - Les quelques messages qui suivent se retouvent aussi ici :
|
||||
# DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici :
|
||||
# gui_gtk_x11.c:3170 et suivants.
|
||||
# Les libellés changent un peu (majuscule par exemple).
|
||||
# La VF tâche de les unifier.
|
||||
@@ -2638,10 +2645,10 @@ msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope"
|
||||
msgid "cs_create_connection exec failed"
|
||||
msgstr "exec de cs_create_connection a échoué"
|
||||
|
||||
msgid "cs_create_connection : fdopen for to_fp failed"
|
||||
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
|
||||
msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué"
|
||||
|
||||
msgid "cs_create_connection : fdopen for fr_fp failed"
|
||||
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
|
||||
msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué"
|
||||
|
||||
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
|
||||
@@ -2698,9 +2705,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
|
||||
msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée"
|
||||
|
||||
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
|
||||
msgstr "E569: nombre maximum de connexions cscope atteint"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E261: cscope connection %s not found"
|
||||
msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable"
|
||||
@@ -3069,8 +3073,7 @@ msgid "E573: Invalid server id used: %s"
|
||||
msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formattée. Suppression !"
|
||||
msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option argument"
|
||||
msgstr "Option inconnue"
|
||||
@@ -3367,6 +3370,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
|
||||
msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>"
|
||||
|
||||
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
|
||||
msgstr "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans <fich>"
|
||||
|
||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||
msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel"
|
||||
|
||||
@@ -3659,8 +3665,8 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis à "
|
||||
"jour le fichier d'échange."
|
||||
"Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis "
|
||||
"à jour le fichier d'échange."
|
||||
|
||||
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
|
||||
msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n"
|
||||
@@ -4408,7 +4414,7 @@ msgid ""
|
||||
"# Registers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Resgistres :\n"
|
||||
"# Registres :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
@@ -5819,6 +5825,10 @@ msgstr "nouveau shell d
|
||||
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
|
||||
msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n"
|
||||
|
||||
# DB - Message de débogage.
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
|
||||
|
||||
# DB - Question O/N.
|
||||
#. must display the prompt
|
||||
msgid "No undo possible; continue anyway"
|
||||
@@ -6641,5 +6651,8 @@ msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS"
|
||||
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
|
||||
msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
|
||||
#~ msgstr "E569: nombre maximum de connexions cscope atteint"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[NL found]"
|
||||
#~ msgstr "[NL trouvé]"
|
||||
|
||||
6296
src/po/ko.UTF-8.po
Normal file
6296
src/po/ko.UTF-8.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2044
src/po/ko.po
2044
src/po/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user