forked from aniani/vim
Update runtime files
This commit is contained in:
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*diff.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 02
|
*diff.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 26
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ eight versions of the same file.
|
|||||||
|
|
||||||
The basics are explained in section |08.7| of the user manual.
|
The basics are explained in section |08.7| of the user manual.
|
||||||
|
|
||||||
1. Starting diff mode |vimdiff|
|
1. Starting diff mode |start-vimdiff|
|
||||||
2. Viewing diffs |view-diffs|
|
2. Viewing diffs |view-diffs|
|
||||||
3. Jumping to diffs |jumpto-diffs|
|
3. Jumping to diffs |jumpto-diffs|
|
||||||
4. Copying diffs |copy-diffs|
|
4. Copying diffs |copy-diffs|
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ The basics are explained in section |08.7| of the user manual.
|
|||||||
{not in Vi}
|
{not in Vi}
|
||||||
|
|
||||||
==============================================================================
|
==============================================================================
|
||||||
1. Starting diff mode
|
1. Starting diff mode *start-vimdiff*
|
||||||
|
|
||||||
The easiest way to start editing in diff mode is with the "vimdiff" command.
|
The easiest way to start editing in diff mode is with the "vimdiff" command.
|
||||||
This starts Vim as usual, and additionally sets up for viewing the differences
|
This starts Vim as usual, and additionally sets up for viewing the differences
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*gui.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 19
|
*gui.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 23
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -795,11 +795,17 @@ make the items look like icons.
|
|||||||
If the items do not fit then the last ones cannot be used. The toolbar does
|
If the items do not fit then the last ones cannot be used. The toolbar does
|
||||||
not wrap.
|
not wrap.
|
||||||
|
|
||||||
|
Note that Vim may be in any mode when executing these commands. The menu
|
||||||
|
should be defined for Normal mode and will be executed without changing the
|
||||||
|
current mode. Thus if the current window is in Visual mode and the menu
|
||||||
|
command does not intentionally change the mode, Vim will remain in Visual
|
||||||
|
mode. Best is to use `:nnoremenu` to avoid side effects.
|
||||||
|
|
||||||
Example for debugger tools: >
|
Example for debugger tools: >
|
||||||
amenu 1.10 WinBar.Step :Step<CR>
|
nnoremenu 1.10 WinBar.Step :Step<CR>
|
||||||
amenu 1.20 WinBar.Next :Next<CR>
|
nnoremenu 1.20 WinBar.Next :Next<CR>
|
||||||
amenu 1.30 WinBar.Finish :Finish<CR>
|
nnoremenu 1.30 WinBar.Finish :Finish<CR>
|
||||||
amenu 1.40 WinBar.Cont :Continue<CR>
|
nnoremenu 1.40 WinBar.Cont :Continue<CR>
|
||||||
<
|
<
|
||||||
The window toolbar uses the ToolbarLine and ToolbarButton highlight groups.
|
The window toolbar uses the ToolbarLine and ToolbarButton highlight groups.
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*map.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 17
|
*map.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 23
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -29,7 +29,7 @@ manual.
|
|||||||
1. Key mapping *key-mapping* *mapping* *macro*
|
1. Key mapping *key-mapping* *mapping* *macro*
|
||||||
|
|
||||||
Key mapping is used to change the meaning of typed keys. The most common use
|
Key mapping is used to change the meaning of typed keys. The most common use
|
||||||
is to define a sequence commands for a function key. Example: >
|
is to define a sequence of commands for a function key. Example: >
|
||||||
|
|
||||||
:map <F2> a<C-R>=strftime("%c")<CR><Esc>
|
:map <F2> a<C-R>=strftime("%c")<CR><Esc>
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 16
|
*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 24
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -4380,8 +4380,8 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
|
|||||||
1 over-the-spot style
|
1 over-the-spot style
|
||||||
See: |xim-input-style|
|
See: |xim-input-style|
|
||||||
|
|
||||||
For a long time on-the-spot sytle had been used in GTK version of vim,
|
For a long time on-the-spot style had been used in the GTK version of
|
||||||
however, it is known that it causes troubles when using mappings,
|
vim, however, it is known that it causes troubles when using mappings,
|
||||||
|single-repeat|, etc. Therefore over-the-spot style becomes the
|
|single-repeat|, etc. Therefore over-the-spot style becomes the
|
||||||
default now. This should work fine for most people, however if you
|
default now. This should work fine for most people, however if you
|
||||||
have any problem with it, try using on-the-spot style.
|
have any problem with it, try using on-the-spot style.
|
||||||
@@ -8259,7 +8259,7 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
|
|||||||
Save the whole buffer for undo when reloading it. This applies to the
|
Save the whole buffer for undo when reloading it. This applies to the
|
||||||
":e!" command and reloading for when the buffer changed outside of
|
":e!" command and reloading for when the buffer changed outside of
|
||||||
Vim. |FileChangedShell|
|
Vim. |FileChangedShell|
|
||||||
The save only happens when this options is negative or when the number
|
The save only happens when this option is negative or when the number
|
||||||
of lines is smaller than the value of this option.
|
of lines is smaller than the value of this option.
|
||||||
Set this option to zero to disable undo for a reload.
|
Set this option to zero to disable undo for a reload.
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -8465,6 +8465,7 @@ star pattern.txt /*star*
|
|||||||
starstar editing.txt /*starstar*
|
starstar editing.txt /*starstar*
|
||||||
starstar-wildcard editing.txt /*starstar-wildcard*
|
starstar-wildcard editing.txt /*starstar-wildcard*
|
||||||
start-of-file pattern.txt /*start-of-file*
|
start-of-file pattern.txt /*start-of-file*
|
||||||
|
start-vimdiff diff.txt /*start-vimdiff*
|
||||||
starting starting.txt /*starting*
|
starting starting.txt /*starting*
|
||||||
starting-amiga starting.txt /*starting-amiga*
|
starting-amiga starting.txt /*starting-amiga*
|
||||||
starting.txt starting.txt /*starting.txt*
|
starting.txt starting.txt /*starting.txt*
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 17
|
*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 26
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -81,7 +81,14 @@ themselves (like Vim does).
|
|||||||
|
|
||||||
To change the keys you type use terminal mode mappings, see |:tmap|.
|
To change the keys you type use terminal mode mappings, see |:tmap|.
|
||||||
These are defined like any mapping, but apply only when typing keys that are
|
These are defined like any mapping, but apply only when typing keys that are
|
||||||
sent to the job running in the terminal.
|
sent to the job running in the terminal. For example, to make Escape switch
|
||||||
|
to Terminal-Normal mode: >
|
||||||
|
tnoremap <Esc> <C-W>N
|
||||||
|
|
||||||
|
After opening the terminal window and setting 'buftype' to "terminal" the
|
||||||
|
BufWinEnter autocommand event is triggered. This makes it possible to set
|
||||||
|
options specifically for the window and buffer. Example: >
|
||||||
|
au BufWinEnter * if &buftype == 'terminal' | setlocal bufhidden=hide | endif
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Size and color ~
|
Size and color ~
|
||||||
@@ -328,7 +335,7 @@ Load the plugin with this command: >
|
|||||||
packadd termdebug
|
packadd termdebug
|
||||||
< *:Termdebug*
|
< *:Termdebug*
|
||||||
To start debugging use `:TermDebug` folowed by the command name, for example: >
|
To start debugging use `:TermDebug` folowed by the command name, for example: >
|
||||||
:TermDebug vim
|
:Termdebug vim
|
||||||
|
|
||||||
This opens two windows:
|
This opens two windows:
|
||||||
gdb window A terminal window in which "gdb vim" is executed. Here you
|
gdb window A terminal window in which "gdb vim" is executed. Here you
|
||||||
@@ -352,6 +359,62 @@ When the debugger ends, typically by typing "quit" in the gdb window, the two
|
|||||||
opened windows are closed.
|
opened windows are closed.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Example session ~
|
||||||
|
|
||||||
|
Start in the Vim "src" directory and build Vim: >
|
||||||
|
% make
|
||||||
|
Start Vim: >
|
||||||
|
% ./vim
|
||||||
|
Load the termdebug plugin and start debugging Vim: >
|
||||||
|
:packadd termdebug
|
||||||
|
:Termdebug vim
|
||||||
|
You should now have three windows:
|
||||||
|
source - where you started, has a window toolbar with buttons
|
||||||
|
gdb - you can type gdb commands here
|
||||||
|
program - the executed program will use this window
|
||||||
|
You can use CTRL-W CTRL-W or the mouse to move focus between windows.
|
||||||
|
Put focus on the gdb window and type: >
|
||||||
|
break ex_help
|
||||||
|
run
|
||||||
|
Vim will start running in the program window. Put focus there and type: >
|
||||||
|
:help gui
|
||||||
|
Gdb will run into the ex_help breakpoint. The source window now shows the
|
||||||
|
ex_cmds.c file. A ">>" marker will appear where the breakpoint was set. The
|
||||||
|
line where the debugger stopped is highlighted. You can now step through the
|
||||||
|
program. Let's use the mouse: click on the "Next" button in the window
|
||||||
|
toolbar. You will see the highlighting move as the debugger executes a line
|
||||||
|
of source code.
|
||||||
|
|
||||||
|
Click "Next" a few times until the for loop is highlighted. Put the cursor on
|
||||||
|
the end of "eap->arg", then click "Eval" in the toolbar. You will see this
|
||||||
|
displayed:
|
||||||
|
"eap->arg": 0x555555e68855 "gui" ~
|
||||||
|
This way you can inspect the value of local variables. You can also focus the
|
||||||
|
gdb window and use a "print" command, e.g.: >
|
||||||
|
print *eap
|
||||||
|
|
||||||
|
Now go back to the source window and put the cursor on the first line after
|
||||||
|
the for loop, then type: >
|
||||||
|
:Break
|
||||||
|
You will see a ">>" marker appear, this indicates the new breakpoint. Now
|
||||||
|
click "Cont" in the toolbar and the code until the breakpoint will be
|
||||||
|
executed.
|
||||||
|
|
||||||
|
You can type more advanced commands in the gdb window. For example, type: >
|
||||||
|
watch curbuf
|
||||||
|
Now click "Cont" in the toolbar (or type "cont" in the gdb window). Execution
|
||||||
|
will now continue until the value of "curbuf" changes, which is in do_ecmd().
|
||||||
|
To remove this watchpoint again type in the gdb window: >
|
||||||
|
delete 3
|
||||||
|
|
||||||
|
You can see the stack by typing in the gdb window: >
|
||||||
|
where
|
||||||
|
Move through the stack frames, e.g. with: >
|
||||||
|
frame 3
|
||||||
|
The source window will show the code, at the point where the call was made to
|
||||||
|
a deeper level.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Stepping through code ~
|
Stepping through code ~
|
||||||
|
|
||||||
Put focus on the gdb window to type commands there. Some common ones are:
|
Put focus on the gdb window to type commands there. Some common ones are:
|
||||||
@@ -410,7 +473,7 @@ To change the name of the gdb command, set the "termdebugger" variable before
|
|||||||
invoking `:Termdebug`: >
|
invoking `:Termdebug`: >
|
||||||
let termdebugger = "mygdb"
|
let termdebugger = "mygdb"
|
||||||
Only debuggers fully compatible with gdb will work. Vim uses the GDB/MI
|
Only debuggers fully compatible with gdb will work. Vim uses the GDB/MI
|
||||||
interface.
|
interface. This probably requires gdb version 7.12.
|
||||||
|
|
||||||
The color of the signs can be adjusted with these highlight groups:
|
The color of the signs can be adjusted with these highlight groups:
|
||||||
- debugPC the current position
|
- debugPC the current position
|
||||||
@@ -429,6 +492,10 @@ vertical split: >
|
|||||||
let g:termdebug_wide = 163
|
let g:termdebug_wide = 163
|
||||||
This will set &columns to 163 when :Termdebug is used. The value is restored
|
This will set &columns to 163 when :Termdebug is used. The value is restored
|
||||||
when quitting the debugger.
|
when quitting the debugger.
|
||||||
|
If g:termdebug_wide is set and &Columns is already larger than
|
||||||
|
g:termdebug_wide then a vertical split will be used without changing &columns.
|
||||||
|
Set it to 1 to get a vertical split without every changing &columns (useful
|
||||||
|
for when the terminal can't be resized by Vim).
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 19
|
*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 27
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -35,17 +35,16 @@ entered there will not be repeated below, unless there is extra information.
|
|||||||
*known-bugs*
|
*known-bugs*
|
||||||
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
MS-Windows build and installer improvements:
|
||||||
|
- Switch to VC2015 for building. (Ken Takata, 2017 Sep 21)
|
||||||
|
Check resulting binary on XP.
|
||||||
|
- Patch to install 32 and 64 bit Gvimext and related dll files. (Ken Takata,
|
||||||
|
2017 Sep 23, #2144)
|
||||||
|
|
||||||
:term hangs in Athena and Motif. (Kazunobu Kuriyama, 2017 Sep 17)
|
:term hangs in Athena and Motif. (Kazunobu Kuriyama, 2017 Sep 17)
|
||||||
|
|
||||||
Always use FEAT_WINDOWS:
|
Universal solution to detect if t_RS is working, using cursor position.
|
||||||
May get rid of:
|
Koichi Iwamoto, #2126
|
||||||
#define W_WINCOL(wp) (wp->w_wincol)
|
|
||||||
#define W_WIDTH(wp) (wp->w_width)
|
|
||||||
#define W_ENDCOL(wp) (wp->w_wincol + wp->w_width)
|
|
||||||
#define W_VSEP_WIDTH(wp) (wp->w_vsep_width)
|
|
||||||
#define W_STATUS_HEIGHT(wp) (wp->w_status_height)
|
|
||||||
#define W_WINROW(wp) (wp->w_winrow)
|
|
||||||
# define ALIST(win) (win)->w_alist
|
|
||||||
|
|
||||||
No maintainer for Vietnamese translations.
|
No maintainer for Vietnamese translations.
|
||||||
No maintainer for Simplified Chinese translations.
|
No maintainer for Simplified Chinese translations.
|
||||||
@@ -70,6 +69,8 @@ Terminal emulator window:
|
|||||||
with the expected screenshot. Set t_Co to 256.
|
with the expected screenshot. Set t_Co to 256.
|
||||||
|
|
||||||
+channel:
|
+channel:
|
||||||
|
- Add a separate timeout for opening a socket. Currently it's fixed at 50
|
||||||
|
msec, which is too small for a remote connection. (tverniquet, #2130)
|
||||||
- Try out background make plugin:
|
- Try out background make plugin:
|
||||||
https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
|
https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
|
||||||
- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
|
- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
|
||||||
@@ -94,6 +95,8 @@ Terminal emulator window:
|
|||||||
Although user could use "xterm -e 'cmd arg'".
|
Although user could use "xterm -e 'cmd arg'".
|
||||||
|
|
||||||
Regexp problems:
|
Regexp problems:
|
||||||
|
- [:space:] only matches ASCII spaces. Add [:white:] for all space-like
|
||||||
|
characters, esp. including 0xa0. Use character class zero.
|
||||||
- Since 7.4.704 the old regex engine fails to match [[:print:]] in 0xf6.
|
- Since 7.4.704 the old regex engine fails to match [[:print:]] in 0xf6.
|
||||||
(Manuel Ortega, 2016 Apr 24)
|
(Manuel Ortega, 2016 Apr 24)
|
||||||
Test fails on Mac. Avoid using isalpha(), isalnum(), etc? Depends on
|
Test fails on Mac. Avoid using isalpha(), isalnum(), etc? Depends on
|
||||||
@@ -149,14 +152,11 @@ Use names that indicate their appearnce (Christian Brabandt, 2017 Aug 3)
|
|||||||
Suggested by Hiroki Kokubun:
|
Suggested by Hiroki Kokubun:
|
||||||
- [Iceberg](https://github.com/cocopon/iceberg.vim) (my one)
|
- [Iceberg](https://github.com/cocopon/iceberg.vim) (my one)
|
||||||
- [hybrid](https://github.com/w0ng/vim-hybrid)
|
- [hybrid](https://github.com/w0ng/vim-hybrid)
|
||||||
|
Include solarized color scheme?
|
||||||
Patch to update Brazilian translations. (Eduardo Dobay, 2017 Sep 10, #2077)
|
|
||||||
|
|
||||||
When starting with --clean packages under "start" are not loaded. Make this
|
When starting with --clean packages under "start" are not loaded. Make this
|
||||||
work: :packadd START {name} similar to :runtime START name
|
work: :packadd START {name} similar to :runtime START name
|
||||||
|
|
||||||
Patch to refactor qf_jump(). (Yegappan, 2017 Sep 17)
|
|
||||||
|
|
||||||
When using :packadd files under "later" are not used, which is inconsistent
|
When using :packadd files under "later" are not used, which is inconsistent
|
||||||
with packages under "start". (xtal8, #1994)
|
with packages under "start". (xtal8, #1994)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -175,14 +175,19 @@ Patch for not profiling the first line of a script. (Lemonboy, 2017 Sep 17,
|
|||||||
Mac Terminal.app: ctermbg=15 gives light grey instead of white.
|
Mac Terminal.app: ctermbg=15 gives light grey instead of white.
|
||||||
ctermbg=256 breaks clearing till end of the line. Both work fine in xterm.
|
ctermbg=256 breaks clearing till end of the line. Both work fine in xterm.
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch to avoid `rb_load_protect` as a workaround not to crash (#2147)
|
||||||
|
|
||||||
|
Patch for drag&drop reordering of GUI tab pages reordering.
|
||||||
|
(Ken Takata, 2013 Nov 22, second one, also by Masamichi Abe)
|
||||||
|
Now on Git: https://gist.github.com/nocd5/165286495c782b815b94
|
||||||
|
Update 2016 Aug 10.
|
||||||
|
|
||||||
Using ":hi" causes a redraw, but a redraw may update the status line, which
|
Using ":hi" causes a redraw, but a redraw may update the status line, which
|
||||||
may trigger a ":hi" command.
|
may trigger a ":hi" command.
|
||||||
|
|
||||||
Last line not in profile if it is a continuation line. (LemonBoy, 2017 Sep 17,
|
Last line not in profile if it is a continuation line. (LemonBoy, 2017 Sep 17,
|
||||||
#2112)
|
#2112)
|
||||||
|
|
||||||
"vim -c startinsert!" doesn't append. (#2117)
|
|
||||||
|
|
||||||
With foldmethod=syntax and nofoldenable comment highlighting isn't removed.
|
With foldmethod=syntax and nofoldenable comment highlighting isn't removed.
|
||||||
(Marcin Szewczyk, 2017 Apr 26)
|
(Marcin Szewczyk, 2017 Apr 26)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,6 +208,7 @@ Patch to make ":set scroll&" work properly. (Ozaki Kiichi, 2017 Sep 17, #2104)
|
|||||||
|
|
||||||
mswin.vim should not map CTRL-F in the console (#2093)
|
mswin.vim should not map CTRL-F in the console (#2093)
|
||||||
Patch from Christian, 2017 Sep 15.
|
Patch from Christian, 2017 Sep 15.
|
||||||
|
Installer patch from Ken Takata, link on #2093.
|
||||||
|
|
||||||
Default install on MS-Windows should source defaults.vim.
|
Default install on MS-Windows should source defaults.vim.
|
||||||
Ask whether to use Windows or Vim key behavior?
|
Ask whether to use Windows or Vim key behavior?
|
||||||
@@ -324,8 +330,6 @@ Use gvimext.dll from the nightly build? (Issue #249)
|
|||||||
Problem with using :cd when remotely editing a file. (Gerd Wachsmuth, 2017 May
|
Problem with using :cd when remotely editing a file. (Gerd Wachsmuth, 2017 May
|
||||||
8, #1690)
|
8, #1690)
|
||||||
|
|
||||||
Include solarized color scheme?
|
|
||||||
|
|
||||||
Running test_gui and test_gui_init with Motif sometimes kills the window
|
Running test_gui and test_gui_init with Motif sometimes kills the window
|
||||||
manager. Problem with Motif?
|
manager. Problem with Motif?
|
||||||
|
|
||||||
@@ -660,11 +664,6 @@ Patch to improve map documentation. Issue #799.
|
|||||||
|
|
||||||
Patch for syntax folding optimization. (Shougo, 2016 Sep 6, #1045)
|
Patch for syntax folding optimization. (Shougo, 2016 Sep 6, #1045)
|
||||||
|
|
||||||
Patch for drag&drop reordering of GUI tab pages reordering.
|
|
||||||
(Ken Takata, 2013 Nov 22, second one, also by Masamichi Abe)
|
|
||||||
Now on Git: https://gist.github.com/nocd5/165286495c782b815b94
|
|
||||||
Update 2016 Aug 10.
|
|
||||||
|
|
||||||
We can use '. to go to the last change in the current buffer, but how about
|
We can use '. to go to the last change in the current buffer, but how about
|
||||||
the last change in any buffer? Can we use ', (, is next to .)?
|
the last change in any buffer? Can we use ', (, is next to .)?
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2236,9 +2235,6 @@ with "gvim -nb:localhost:55555:foo". From nc do: '1:editFile!0 "foo"'. Then
|
|||||||
go to Insert mode and add a few lines. Then backspacing every other time
|
go to Insert mode and add a few lines. Then backspacing every other time
|
||||||
moves the cursor instead of deleting. (Chris Kaiser, 2007 Sep 25)
|
moves the cursor instead of deleting. (Chris Kaiser, 2007 Sep 25)
|
||||||
|
|
||||||
Windows installer should install 32-bit version of right-click handler also on
|
|
||||||
64-bit systems. (Brian Cunningham, 2011 Dec 28)
|
|
||||||
|
|
||||||
Windows installer could add a "open in new tab of existing Vim" menu entry.
|
Windows installer could add a "open in new tab of existing Vim" menu entry.
|
||||||
Gvimext: patch to add "Edit with single Vim &tabbed" menu entry.
|
Gvimext: patch to add "Edit with single Vim &tabbed" menu entry.
|
||||||
Just have two choices, always using one Vim and selecting between using an
|
Just have two choices, always using one Vim and selecting between using an
|
||||||
|
@@ -325,7 +325,7 @@ You can still edit the buffer, but will be prevented from accidentally
|
|||||||
overwriting a file.
|
overwriting a file.
|
||||||
If you do want to overwrite a file, add an exclamation mark to the Ex command,
|
If you do want to overwrite a file, add an exclamation mark to the Ex command,
|
||||||
as in ":w!".
|
as in ":w!".
|
||||||
The \-R option also implies the \-n option (see below).
|
The \-R option also implies the \-n option (see above).
|
||||||
The 'readonly' option can be reset with ":set noro".
|
The 'readonly' option can be reset with ":set noro".
|
||||||
See ":help 'readonly'".
|
See ":help 'readonly'".
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
@@ -225,7 +225,7 @@ OPTIONS
|
|||||||
dentally overwriting a file. If you do want to overwrite a
|
dentally overwriting a file. If you do want to overwrite a
|
||||||
file, add an exclamation mark to the Ex command, as in
|
file, add an exclamation mark to the Ex command, as in
|
||||||
":w!". The -R option also implies the -n option (see
|
":w!". The -R option also implies the -n option (see
|
||||||
below). The 'readonly' option can be reset with ":set
|
above). The 'readonly' option can be reset with ":set
|
||||||
noro". See ":help 'readonly'".
|
noro". See ":help 'readonly'".
|
||||||
|
|
||||||
-r List swap files, with information about using them for
|
-r List swap files, with information about using them for
|
||||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
*windows.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 08
|
*windows.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Sep 25
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||||
@@ -619,7 +619,8 @@ The minimal height and width of a window is set with 'winminheight' and
|
|||||||
41. :buffers list of buffers
|
41. :buffers list of buffers
|
||||||
|
|
||||||
The meaning of [N] depends on the command:
|
The meaning of [N] depends on the command:
|
||||||
[N] is number of buffers to go forward/backward on ?2, ?3, and ?4
|
[N] is the number of buffers to go forward/backward on 2/12/22/32,
|
||||||
|
3/13/23/33, and 4/14/24/34
|
||||||
[N] is an argument number, defaulting to current argument, for 1 and 21
|
[N] is an argument number, defaulting to current argument, for 1 and 21
|
||||||
[N] is a buffer number, defaulting to current buffer, for 11 and 31
|
[N] is a buffer number, defaulting to current buffer, for 11 and 31
|
||||||
[N] is a count for 19 and 39
|
[N] is a count for 19 and 39
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
" Vim script for Evim key bindings
|
" Vim script for Evim key bindings
|
||||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||||
" Last Change: 2016 Jul 24
|
" Last Change: 2017 Sep 20
|
||||||
|
|
||||||
" Don't use Vi-compatible mode.
|
" Don't use Vi-compatible mode.
|
||||||
set nocompatible
|
set nocompatible
|
||||||
@@ -67,8 +67,10 @@ endif " has("autocmd")
|
|||||||
"
|
"
|
||||||
" The matchit plugin makes the % command work better, but it is not backwards
|
" The matchit plugin makes the % command work better, but it is not backwards
|
||||||
" compatible.
|
" compatible.
|
||||||
|
" The ! means the package won't be loaded right away but when plugins are
|
||||||
|
" loaded during initialization.
|
||||||
if has('syntax') && has('eval')
|
if has('syntax') && has('eval')
|
||||||
packadd matchit
|
packadd! matchit
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
" vim: set sw=2 :
|
" vim: set sw=2 :
|
||||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|||||||
" Author: Andy Cedilnik <andy.cedilnik@kitware.com>
|
" Author: Andy Cedilnik <andy.cedilnik@kitware.com>
|
||||||
" Maintainer: Dimitri Merejkowsky <d.merej@gmail.com>
|
" Maintainer: Dimitri Merejkowsky <d.merej@gmail.com>
|
||||||
" Former Maintainer: Karthik Krishnan <karthik.krishnan@kitware.com>
|
" Former Maintainer: Karthik Krishnan <karthik.krishnan@kitware.com>
|
||||||
" Last Change: 2017 Aug 30
|
" Last Change: 2017 Sep 24
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Licence: The CMake license applies to this file. See
|
" Licence: The CMake license applies to this file. See
|
||||||
" https://cmake.org/licensing
|
" https://cmake.org/licensing
|
||||||
@@ -14,7 +14,6 @@ if exists("b:did_indent")
|
|||||||
endif
|
endif
|
||||||
let b:did_indent = 1
|
let b:did_indent = 1
|
||||||
|
|
||||||
setlocal et
|
|
||||||
setlocal indentexpr=CMakeGetIndent(v:lnum)
|
setlocal indentexpr=CMakeGetIndent(v:lnum)
|
||||||
setlocal indentkeys+==ENDIF(,ENDFOREACH(,ENDMACRO(,ELSE(,ELSEIF(,ENDWHILE(
|
setlocal indentkeys+==ENDIF(,ENDFOREACH(,ENDMACRO(,ELSE(,ELSEIF(,ENDWHILE(
|
||||||
|
|
||||||
@@ -67,19 +66,19 @@ fun! CMakeGetIndent(lnum)
|
|||||||
let ind = ind
|
let ind = ind
|
||||||
else
|
else
|
||||||
if previous_line =~? cmake_indent_begin_regex
|
if previous_line =~? cmake_indent_begin_regex
|
||||||
let ind = ind + &sw
|
let ind = ind + shiftwidth()
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
if previous_line =~? cmake_indent_open_regex
|
if previous_line =~? cmake_indent_open_regex
|
||||||
let ind = ind + &sw
|
let ind = ind + shiftwidth()
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
" Subtract
|
" Subtract
|
||||||
if this_line =~? cmake_indent_end_regex
|
if this_line =~? cmake_indent_end_regex
|
||||||
let ind = ind - &sw
|
let ind = ind - shiftwidth()
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
if previous_line =~? cmake_indent_close_regex
|
if previous_line =~? cmake_indent_close_regex
|
||||||
let ind = ind - &sw
|
let ind = ind - shiftwidth()
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
return ind
|
return ind
|
||||||
|
@@ -43,12 +43,14 @@ func s:StartDebug(cmd)
|
|||||||
let s:startwin = win_getid(winnr())
|
let s:startwin = win_getid(winnr())
|
||||||
let s:startsigncolumn = &signcolumn
|
let s:startsigncolumn = &signcolumn
|
||||||
|
|
||||||
if exists('g:termdebug_wide') && &columns < g:termdebug_wide
|
let s:save_columns = 0
|
||||||
let s:save_columns = &columns
|
if exists('g:termdebug_wide')
|
||||||
let &columns = g:termdebug_wide
|
if &columns < g:termdebug_wide
|
||||||
|
let s:save_columns = &columns
|
||||||
|
let &columns = g:termdebug_wide
|
||||||
|
endif
|
||||||
let vertical = 1
|
let vertical = 1
|
||||||
else
|
else
|
||||||
let s:save_columns = 0
|
|
||||||
let vertical = 0
|
let vertical = 0
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
@@ -175,11 +177,11 @@ func s:InstallCommands()
|
|||||||
nnoremap K :Evaluate<CR>
|
nnoremap K :Evaluate<CR>
|
||||||
|
|
||||||
if has('menu')
|
if has('menu')
|
||||||
amenu WinBar.Step :Step<CR>
|
nnoremenu WinBar.Step :Step<CR>
|
||||||
amenu WinBar.Next :Over<CR>
|
nnoremenu WinBar.Next :Over<CR>
|
||||||
amenu WinBar.Finish :Finish<CR>
|
nnoremenu WinBar.Finish :Finish<CR>
|
||||||
amenu WinBar.Cont :Continue<CR>
|
nnoremenu WinBar.Cont :Continue<CR>
|
||||||
amenu WinBar.Eval :Evaluate<CR>
|
nnoremenu WinBar.Eval :Evaluate<CR>
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
endfunc
|
endfunc
|
||||||
|
|
||||||
|
1009
runtime/tutor/tutor.lv
Normal file
1009
runtime/tutor/tutor.lv
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
" An example for a vimrc file.
|
" An example for a vimrc file.
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
||||||
" Last change: 2016 Jul 28
|
" Last change: 2017 Sep 20
|
||||||
"
|
"
|
||||||
" To use it, copy it to
|
" To use it, copy it to
|
||||||
" for Unix and OS/2: ~/.vimrc
|
" for Unix and OS/2: ~/.vimrc
|
||||||
@@ -53,6 +53,8 @@ endif " has("autocmd")
|
|||||||
"
|
"
|
||||||
" The matchit plugin makes the % command work better, but it is not backwards
|
" The matchit plugin makes the % command work better, but it is not backwards
|
||||||
" compatible.
|
" compatible.
|
||||||
|
" The ! means the package won't be loaded right away but when plugins are
|
||||||
|
" loaded during initialization.
|
||||||
if has('syntax') && has('eval')
|
if has('syntax') && has('eval')
|
||||||
packadd matchit
|
packadd! matchit
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
@@ -22,6 +22,7 @@ LANGUAGES = \
|
|||||||
ja \
|
ja \
|
||||||
ko \
|
ko \
|
||||||
ko.UTF-8 \
|
ko.UTF-8 \
|
||||||
|
lv \
|
||||||
nb \
|
nb \
|
||||||
nl \
|
nl \
|
||||||
no \
|
no \
|
||||||
@@ -63,6 +64,7 @@ MOFILES = \
|
|||||||
ja.mo \
|
ja.mo \
|
||||||
ko.mo \
|
ko.mo \
|
||||||
ko.UTF-8.mo \
|
ko.UTF-8.mo \
|
||||||
|
lv.mo \
|
||||||
nb.mo \
|
nb.mo \
|
||||||
nl.mo \
|
nl.mo \
|
||||||
no.mo \
|
no.mo \
|
||||||
|
234
src/po/it.po
234
src/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-28 10:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 16:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 23:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: Italian\n"
|
"Language: Italian\n"
|
||||||
@@ -96,7 +96,6 @@ msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
|
|||||||
msgid "E84: No modified buffer found"
|
msgid "E84: No modified buffer found"
|
||||||
msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
|
msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
|
||||||
|
|
||||||
#. back where we started, didn't find anything.
|
|
||||||
msgid "E85: There is no listed buffer"
|
msgid "E85: There is no listed buffer"
|
||||||
msgstr "E85: Non c'<27> alcun buffer elencato"
|
msgstr "E85: Non c'<27> alcun buffer elencato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -111,6 +110,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
|
||||||
|
msgstr "E948: Lavoro ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
|
||||||
|
msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E948: Job still running"
|
||||||
|
msgstr "E948: Lavoro ancora attivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E37: No write since last change"
|
||||||
|
msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
|
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
|
||||||
msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
|
msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -166,7 +177,6 @@ msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
|
|||||||
msgid "[No Name]"
|
msgid "[No Name]"
|
||||||
msgstr "[Senza nome]"
|
msgstr "[Senza nome]"
|
||||||
|
|
||||||
#. must be a help buffer
|
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr "aiuto"
|
msgstr "aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -192,6 +202,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"# Lista Buffer:\n"
|
"# Lista Buffer:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||||
|
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' <20> impostata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[Scratch]"
|
msgid "[Scratch]"
|
||||||
msgstr "[Volatile]"
|
msgstr "[Volatile]"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,6 +241,7 @@ msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
|
|||||||
msgid "E904: third argument for call must be a list"
|
msgid "E904: third argument for call must be a list"
|
||||||
msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
|
msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E905: received unknown command: %s"
|
msgid "E905: received unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
|
msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -235,6 +249,7 @@ msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
|
|||||||
msgid "E630: %s(): write while not connected"
|
msgid "E630: %s(): write while not connected"
|
||||||
msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
|
msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E631: %s(): write failed"
|
msgid "E631: %s(): write failed"
|
||||||
msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
|
msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -299,6 +314,7 @@ msgstr "argomento di extend()"
|
|||||||
msgid "E737: Key already exists: %s"
|
msgid "E737: Key already exists: %s"
|
||||||
msgstr "E737: Chiave gi<67> esistente: %s"
|
msgstr "E737: Chiave gi<67> esistente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
|
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
|
||||||
msgstr "E96: Non supporto differenze fra pi<70> di %ld buffer"
|
msgstr "E96: Non supporto differenze fra pi<70> di %ld buffer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +371,6 @@ msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
|
|||||||
msgid " Keyword completion (^N^P)"
|
msgid " Keyword completion (^N^P)"
|
||||||
msgstr " Completamento Keyword (^N^P)"
|
msgstr " Completamento Keyword (^N^P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
|
|
||||||
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
|
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
|
||||||
msgstr " modalit<69> ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
|
msgstr " modalit<69> ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -433,10 +448,6 @@ msgstr "corrispondenza nel file"
|
|||||||
msgid " Adding"
|
msgid " Adding"
|
||||||
msgstr " Aggiungo"
|
msgstr " Aggiungo"
|
||||||
|
|
||||||
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
|
|
||||||
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
|
|
||||||
#. * longer needed. -- Acevedo.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
msgid "-- Searching..."
|
msgid "-- Searching..."
|
||||||
msgstr "-- Ricerca..."
|
msgstr "-- Ricerca..."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -457,7 +468,6 @@ msgstr "corrispondenza %d di %d"
|
|||||||
msgid "match %d"
|
msgid "match %d"
|
||||||
msgstr "corrispondenza %d"
|
msgstr "corrispondenza %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. maximum nesting of lists and dicts
|
|
||||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||||
msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
|
msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -518,8 +528,7 @@ msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
|
|||||||
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
|
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
|
#, c-format
|
||||||
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
|
|
||||||
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||||
msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
|
msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -693,11 +702,6 @@ msgstr "argomento di add()"
|
|||||||
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
|
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
|
||||||
msgstr "E785: complete() pu<70> essere usata solo in modalit<69> inserimento"
|
msgstr "E785: complete() pu<70> essere usata solo in modalit<69> inserimento"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
|
|
||||||
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
|
|
||||||
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -794,6 +798,7 @@ msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita"
|
|||||||
msgid "(Invalid)"
|
msgid "(Invalid)"
|
||||||
msgstr "(Non valido)"
|
msgstr "(Non valido)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||||
msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d"
|
msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -858,7 +863,6 @@ msgstr " file elaborati in precedenza"
|
|||||||
msgid " FAILED"
|
msgid " FAILED"
|
||||||
msgstr " FALLITO"
|
msgstr " FALLITO"
|
||||||
|
|
||||||
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
|
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
|
||||||
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
|
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
|
||||||
@@ -879,7 +883,6 @@ msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
|
|||||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||||
msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
|
msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Write the info:
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
||||||
msgstr "# Questo file viminfo <20> stato generato da Vim %s.\n"
|
msgstr "# Questo file viminfo <20> stato generato da Vim %s.\n"
|
||||||
@@ -999,8 +1002,8 @@ msgstr " in 1 riga"
|
|||||||
msgid " on %ld lines"
|
msgid " on %ld lines"
|
||||||
msgstr " in %ld righe"
|
msgstr " in %ld righe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
|
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
|
||||||
msgstr "E147: :global non pu<70> essere usato ricorsivamente"
|
msgstr "E147: :global non pu<70> essere usato ricorsivamente con un intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
msgid "E148: Regular expression missing from global"
|
||||||
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
|
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
|
||||||
@@ -1037,6 +1040,7 @@ msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
|
|||||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
|
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E151: No match: %s"
|
msgid "E151: No match: %s"
|
||||||
msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
|
msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1148,8 +1152,8 @@ msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
|
|||||||
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
|
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
|
||||||
msgstr "Senza Nome"
|
msgstr "E947: Lavoro ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
|
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
|
||||||
@@ -1186,11 +1190,13 @@ msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
msgstr "W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||||
msgstr "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source Vim script"
|
msgid "Source Vim script"
|
||||||
msgstr "Esegui script Vim"
|
msgstr "Esegui script Vim"
|
||||||
@@ -1459,7 +1465,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
|||||||
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
|
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
|
||||||
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
|
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
|
||||||
|
|
||||||
#. set mark
|
|
||||||
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
|
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
|
"E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
|
||||||
@@ -1501,13 +1506,15 @@ msgstr "E500: Il valore
|
|||||||
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
|
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
|
||||||
msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
|
msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Untitled"
|
||||||
|
msgstr "Senza Nome"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E196: No digraphs in this version"
|
msgid "E196: No digraphs in this version"
|
||||||
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
|
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
|
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
|
||||||
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
|
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
|
||||||
|
|
||||||
#. always scroll up, don't overwrite
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exception thrown: %s"
|
msgid "Exception thrown: %s"
|
||||||
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
|
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
|
||||||
@@ -1524,7 +1531,6 @@ msgstr "Eccezione scartata: %s"
|
|||||||
msgid "%s, line %ld"
|
msgid "%s, line %ld"
|
||||||
msgstr "%s, riga %ld"
|
msgstr "%s, riga %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#. always scroll up, don't overwrite
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exception caught: %s"
|
msgid "Exception caught: %s"
|
||||||
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
|
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
|
||||||
@@ -1550,7 +1556,6 @@ msgstr "Errore ed interruzione"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
|
|
||||||
msgid "Interrupt"
|
msgid "Interrupt"
|
||||||
msgstr "Interruzione"
|
msgstr "Interruzione"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1593,15 +1598,12 @@ msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
|
|||||||
msgid "E603: :catch without :try"
|
msgid "E603: :catch without :try"
|
||||||
msgstr "E603: :catch senza :try"
|
msgstr "E603: :catch senza :try"
|
||||||
|
|
||||||
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
|
|
||||||
#. * Just parse.
|
|
||||||
msgid "E604: :catch after :finally"
|
msgid "E604: :catch after :finally"
|
||||||
msgstr "E604: :catch dopo :finally"
|
msgstr "E604: :catch dopo :finally"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E606: :finally without :try"
|
msgid "E606: :finally without :try"
|
||||||
msgstr "E606: :finally senza :try"
|
msgstr "E606: :finally senza :try"
|
||||||
|
|
||||||
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
|
|
||||||
msgid "E607: multiple :finally"
|
msgid "E607: multiple :finally"
|
||||||
msgstr "E607: :finally multipli"
|
msgstr "E607: :finally multipli"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1694,7 +1696,6 @@ msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n"
|
|||||||
msgid "Reading from stdin..."
|
msgid "Reading from stdin..."
|
||||||
msgstr "Leggo da 'stdin'..."
|
msgstr "Leggo da 'stdin'..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Re-opening the original file failed!
|
|
||||||
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
|
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
|
||||||
msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
|
msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1911,9 +1912,6 @@ msgstr "[noeol]"
|
|||||||
msgid "[Incomplete last line]"
|
msgid "[Incomplete last line]"
|
||||||
msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
|
msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
|
||||||
|
|
||||||
#. don't overwrite messages here
|
|
||||||
#. must give this prompt
|
|
||||||
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
|
|
||||||
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
|
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
|
||||||
msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
|
msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1992,7 +1990,6 @@ msgstr "--Cancellato--"
|
|||||||
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
|
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
|
||||||
msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
|
msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
|
||||||
|
|
||||||
#. the group doesn't exist
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E367: No such group: \"%s\""
|
msgid "E367: No such group: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
|
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
|
||||||
@@ -2015,7 +2012,6 @@ msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
|
|||||||
msgid "E216: No such group or event: %s"
|
msgid "E216: No such group or event: %s"
|
||||||
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
|
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--- Auto-Commands ---"
|
"--- Auto-Commands ---"
|
||||||
@@ -2196,18 +2192,15 @@ msgstr "Trova cosa:"
|
|||||||
msgid "Replace with:"
|
msgid "Replace with:"
|
||||||
msgstr "Sostituisci con:"
|
msgstr "Sostituisci con:"
|
||||||
|
|
||||||
#. whole word only button
|
|
||||||
msgid "Match whole word only"
|
msgid "Match whole word only"
|
||||||
msgstr "Cerca solo la parola intera"
|
msgstr "Cerca solo la parola intera"
|
||||||
|
|
||||||
#. match case button
|
|
||||||
msgid "Match case"
|
msgid "Match case"
|
||||||
msgstr "Maiuscole/minuscole"
|
msgstr "Maiuscole/minuscole"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "Direzione"
|
msgstr "Direzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Up' and 'Down' buttons
|
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Su"
|
msgstr "Su"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2286,8 +2279,6 @@ msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
|
|||||||
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
|
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
|
||||||
msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
|
msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
|
||||||
|
|
||||||
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
|
|
||||||
#. * file name that won't be used.
|
|
||||||
msgid "Not Used"
|
msgid "Not Used"
|
||||||
msgstr "Non Utilizzato"
|
msgstr "Non Utilizzato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2361,7 +2352,6 @@ msgstr "Vim - Selettore Font"
|
|||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#. create toggle button
|
|
||||||
msgid "Show size in Points"
|
msgid "Show size in Points"
|
||||||
msgstr "Mostra dimensione in Punti"
|
msgstr "Mostra dimensione in Punti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2606,7 +2596,6 @@ msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
|
|||||||
msgid "cscope connection %s closed"
|
msgid "cscope connection %s closed"
|
||||||
msgstr "connessione cscope %s chiusa"
|
msgstr "connessione cscope %s chiusa"
|
||||||
|
|
||||||
#. should not reach here
|
|
||||||
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
|
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
|
||||||
msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
|
msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2768,7 +2757,6 @@ msgstr "numero buffer non valido"
|
|||||||
msgid "not implemented yet"
|
msgid "not implemented yet"
|
||||||
msgstr "non ancora implementato"
|
msgstr "non ancora implementato"
|
||||||
|
|
||||||
#. ???
|
|
||||||
msgid "cannot set line(s)"
|
msgid "cannot set line(s)"
|
||||||
msgstr "non posso impostare riga(he)"
|
msgstr "non posso impostare riga(he)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2809,7 +2797,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"non posso registrare comando callback: buffer/finestra gi<67> in cancellazione"
|
"non posso registrare comando callback: buffer/finestra gi<67> in cancellazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. This should never happen. Famous last word?
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
|
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
|
||||||
"org"
|
"org"
|
||||||
@@ -2848,8 +2835,9 @@ msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
|
|||||||
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
|
||||||
msgstr "E251: Propriet<65> registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
|
msgstr "E251: Propriet<65> registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
|
||||||
msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
|
msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
|
||||||
@@ -2912,7 +2900,6 @@ msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
|
|||||||
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
|
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
|
||||||
msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
|
msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. just in case..
|
|
||||||
msgid "pre-vimrc command line"
|
msgid "pre-vimrc command line"
|
||||||
msgstr "riga comandi prima di vimrc"
|
msgstr "riga comandi prima di vimrc"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3171,6 +3158,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
|
||||||
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
|
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
|
||||||
|
msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
|
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
|
||||||
msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
|
msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3271,11 +3261,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dentro un altro widget win32"
|
|||||||
msgid "No display"
|
msgid "No display"
|
||||||
msgstr "Manca display"
|
msgstr "Manca display"
|
||||||
|
|
||||||
#. Failed to send, abort.
|
|
||||||
msgid ": Send failed.\n"
|
msgid ": Send failed.\n"
|
||||||
msgstr ": Invio fallito.\n"
|
msgstr ": Invio fallito.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let vim start normally.
|
|
||||||
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
|
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
|
||||||
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
|
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3296,7 +3284,6 @@ msgstr "Nessun mark impostato"
|
|||||||
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
|
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
|
||||||
msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
|
msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"mark line col file/text"
|
"mark line col file/text"
|
||||||
@@ -3304,7 +3291,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"mark riga col.file/testo"
|
"mark riga col.file/testo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" jump line col file/text"
|
" jump line col file/text"
|
||||||
@@ -3312,7 +3298,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" salt.riga col.file/testo"
|
" salt.riga col.file/testo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"change line col text"
|
"change line col text"
|
||||||
@@ -3327,7 +3312,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"# File mark:\n"
|
"# File mark:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Write the jumplist with -'
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"# Jumplist (newest first):\n"
|
"# Jumplist (newest first):\n"
|
||||||
@@ -3396,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
|
|||||||
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
|
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
|
||||||
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
|
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
|
||||||
|
|
||||||
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
|
|
||||||
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
|
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
|
||||||
msgstr "E301: Ahim<69>, lo swap file <20> perduto!!!"
|
msgstr "E301: Ahim<69>, lo swap file <20> perduto!!!"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3580,7 +3563,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
|
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
|
||||||
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
|
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
|
||||||
msgid "Swap files found:"
|
msgid "Swap files found:"
|
||||||
msgstr "Swap file trovati:"
|
msgstr "Swap file trovati:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3750,8 +3732,6 @@ msgstr "Mentre aprivo file \""
|
|||||||
msgid " NEWER than swap file!\n"
|
msgid " NEWER than swap file!\n"
|
||||||
msgstr " pi<70> RECENTE dello swap file!\n"
|
msgstr " pi<70> RECENTE dello swap file!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Some of these messages are long to allow translation to
|
|
||||||
#. * other languages.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
|
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
|
||||||
@@ -3840,7 +3820,6 @@ msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalit
|
|||||||
msgid "E329: No menu \"%s\""
|
msgid "E329: No menu \"%s\""
|
||||||
msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\""
|
msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
|
|
||||||
msgid "E792: Empty menu name"
|
msgid "E792: Empty menu name"
|
||||||
msgstr "E792: Nome menu non valido"
|
msgstr "E792: Nome menu non valido"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3854,8 +3833,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
|
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
|
||||||
msgstr "E332: Il separatore non pu<70> far parte di un percorso di Menu"
|
msgstr "E332: Il separatore non pu<70> far parte di un percorso di Menu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--- Menus ---"
|
"--- Menus ---"
|
||||||
@@ -3866,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Tear off this menu"
|
msgid "Tear off this menu"
|
||||||
msgstr "Togli questo Menu"
|
msgstr "Togli questo Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
|
||||||
|
msgstr "E335: Menu non definito per la modalit<69> %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
|
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
|
||||||
msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
|
msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3873,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
|
|||||||
msgid "E334: Menu not found: %s"
|
msgid "E334: Menu not found: %s"
|
||||||
msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
|
msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
|
|
||||||
msgstr "E335: Menu non definito per la modalit<69> %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
|
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
|
||||||
msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
|
msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3946,7 +3923,6 @@ msgstr "Salva File dialogo"
|
|||||||
msgid "Open File dialog"
|
msgid "Open File dialog"
|
||||||
msgstr "Apri File dialogo"
|
msgstr "Apri File dialogo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: non-GUI file selector here
|
|
||||||
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
|
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
|
||||||
msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalit<69> console"
|
msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalit<69> console"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4111,8 +4087,8 @@ msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
|
|||||||
msgid "E663: At end of changelist"
|
msgid "E663: At end of changelist"
|
||||||
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
|
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
|
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
|
||||||
msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim"
|
msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "1 line %sed 1 time"
|
msgid "1 line %sed 1 time"
|
||||||
@@ -4144,7 +4120,6 @@ msgstr "%ld righe rientrate "
|
|||||||
msgid "E748: No previously used register"
|
msgid "E748: No previously used register"
|
||||||
msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
|
msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
|
||||||
|
|
||||||
#. must display the prompt
|
|
||||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||||
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
|
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4159,25 +4134,27 @@ msgstr "%ld righe cambiate"
|
|||||||
msgid "freeing %ld lines"
|
msgid "freeing %ld lines"
|
||||||
msgstr "libero %ld righe"
|
msgstr "libero %ld righe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "block of 1 line yanked"
|
|
||||||
msgstr "blocco di 1 riga messo in registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 line yanked"
|
|
||||||
msgstr "1 riga messa in registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "block of %ld lines yanked"
|
msgid " into \"%c"
|
||||||
msgstr "blocco di %ld righe messo in registro"
|
msgstr " in \"%c"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#
|
||||||
msgid "%ld lines yanked"
|
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||||
msgstr "%ld righe messe in registro"
|
msgstr "blocco di 1 riga messo in registro%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "1 line yanked%s"
|
||||||
|
msgstr "1 riga messa in registro%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "block of %ld lines yanked%s"
|
||||||
|
msgstr "blocco di %ld righe messo in registro%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||||
|
msgstr "%ld righe messe in registro%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||||
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
|
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--- Registers ---"
|
"--- Registers ---"
|
||||||
@@ -4240,9 +4217,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "(+%ld for BOM)"
|
msgid "(+%ld for BOM)"
|
||||||
msgstr "(+%ld per BOM)"
|
msgstr "(+%ld per BOM)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
|
|
||||||
msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thanks for flying Vim"
|
msgid "Thanks for flying Vim"
|
||||||
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
|
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4350,6 +4324,10 @@ msgstr "E541: troppi elementi"
|
|||||||
msgid "E542: unbalanced groups"
|
msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||||
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
|
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
|
||||||
|
msgstr "E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori "
|
||||||
|
"modificabili in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E590: A preview window already exists"
|
msgid "E590: A preview window already exists"
|
||||||
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste gi<67>"
|
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste gi<67>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4368,9 +4346,6 @@ msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
|
|||||||
msgid "E355: Unknown option: %s"
|
msgid "E355: Unknown option: %s"
|
||||||
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
|
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. There's another character after zeros or the string
|
|
||||||
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
|
|
||||||
#. * num option using a string.
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
|
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
|
||||||
msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'"
|
msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'"
|
||||||
@@ -4443,7 +4418,6 @@ msgstr "non posso modificare modalit
|
|||||||
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
|
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
|
||||||
msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
|
msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
|
|
||||||
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
|
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
|
||||||
msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f"
|
msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4667,7 +4641,6 @@ msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
|
|||||||
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
|
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
|
||||||
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
|
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
|
||||||
|
|
||||||
#. nothing found
|
|
||||||
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
|
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
|
||||||
msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
|
msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4693,6 +4666,7 @@ msgstr "(%d di %d)%s%s: "
|
|||||||
msgid " (line deleted)"
|
msgid " (line deleted)"
|
||||||
msgstr " (riga cancellata)"
|
msgstr " (riga cancellata)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
|
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
|
||||||
msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
|
msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4705,9 +4679,6 @@ msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
|
|||||||
msgid "No entries"
|
msgid "No entries"
|
||||||
msgstr "Nessun elemento"
|
msgstr "Nessun elemento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
|
||||||
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' <20> impostata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error file"
|
msgid "Error file"
|
||||||
msgstr "File errori"
|
msgstr "File errori"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4732,6 +4703,12 @@ msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
|
|||||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||||
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
|
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||||
|
msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||||
|
msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||||
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
|
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
|
||||||
@@ -4758,6 +4735,9 @@ msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
|
|||||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||||
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
|
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||||
|
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||||
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
|
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4794,9 +4774,6 @@ msgstr "E63: uso non valido di \\_"
|
|||||||
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||||
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
|
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
|
||||||
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||||
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
|
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4848,7 +4825,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
|
|||||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
|
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
|
||||||
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
|
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#. should never happen
|
|
||||||
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
|
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
|
||||||
msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
|
msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4859,11 +4835,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
|
|||||||
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
|
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
|
||||||
msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
|
msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
|
||||||
|
|
||||||
#. Can't have a multi follow a multi.
|
|
||||||
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
|
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
|
||||||
msgstr "E871: (NFA regexp) Non si pu<70> avere multi dopo multi !"
|
msgstr "E871: (NFA regexp) Non si pu<70> avere multi dopo multi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Too many `('
|
|
||||||
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
|
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
|
||||||
msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
|
msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4970,7 +4944,6 @@ msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
|
|||||||
msgid " (includes previously listed match)"
|
msgid " (includes previously listed match)"
|
||||||
msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
|
msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
|
||||||
|
|
||||||
#. cursor at status line
|
|
||||||
msgid "--- Included files "
|
msgid "--- Included files "
|
||||||
msgstr "--- File inclusi "
|
msgstr "--- File inclusi "
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5047,8 +5020,6 @@ msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
|
|||||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||||
msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
|
msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
|
||||||
#. avoid more prompt
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||||
msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
|
msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
|
||||||
@@ -5330,10 +5301,6 @@ msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
|
|||||||
msgid "Reading back spell file..."
|
msgid "Reading back spell file..."
|
||||||
msgstr "Rilettura file ortografico..."
|
msgstr "Rilettura file ortografico..."
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
|
|
||||||
#. * the soundfold trie.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
msgid "Performing soundfolding..."
|
msgid "Performing soundfolding..."
|
||||||
msgstr "Eseguo soundfolding..."
|
msgstr "Eseguo soundfolding..."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5388,19 +5355,17 @@ msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
|
|||||||
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||||
msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
|
msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
|
||||||
|
|
||||||
#. This should have been checked when generating the .spl
|
|
||||||
#. * file.
|
|
||||||
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||||
msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
|
msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||||
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
|
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syn conceal on"
|
msgid "syntax conceal on"
|
||||||
msgstr "syn conceal attivo"
|
msgstr "syntax conceal attivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syn conceal off"
|
msgid "syntax conceal off"
|
||||||
msgstr "syn conceal inattivo"
|
msgstr "syntax conceal inattivo"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||||
@@ -5656,7 +5621,6 @@ msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
|
|||||||
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
|
msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Give an indication of the number of matching tags
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tag %d of %d%s"
|
msgid "tag %d of %d%s"
|
||||||
msgstr "tag %d di %d%s"
|
msgstr "tag %d di %d%s"
|
||||||
@@ -5671,7 +5635,6 @@ msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
|
|||||||
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
|
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
|
msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" # TO tag FROM line in file/text"
|
" # TO tag FROM line in file/text"
|
||||||
@@ -5702,7 +5665,6 @@ msgstr "Prima del byte %ld"
|
|||||||
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
|
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
|
||||||
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
|
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. never opened any tags file
|
|
||||||
msgid "E433: No tags file"
|
msgid "E433: No tags file"
|
||||||
msgstr "E433: Nessun tag file"
|
msgstr "E433: Nessun tag file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5738,7 +5700,6 @@ msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
|
|||||||
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
|
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
|
||||||
msgstr "E437: capacit<69> \"cm\" del terminale necessaria"
|
msgstr "E437: capacit<69> \"cm\" del terminale necessaria"
|
||||||
|
|
||||||
#. Highlight title
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--- Terminal keys ---"
|
"--- Terminal keys ---"
|
||||||
@@ -5749,6 +5710,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
||||||
msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terminal"
|
||||||
|
msgstr "Terminale"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terminal-finished"
|
||||||
|
msgstr "Terminale-terminato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "active"
|
||||||
|
msgstr "attivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "running"
|
||||||
|
msgstr "in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "finished"
|
||||||
|
msgstr "terminato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "new shell started\n"
|
msgid "new shell started\n"
|
||||||
msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
|
msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5758,12 +5734,9 @@ msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
|
|||||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||||
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
|
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
|
||||||
|
|
||||||
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
|
|
||||||
#. * file in a way it becomes shorter.
|
|
||||||
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
|
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
|
||||||
msgstr "E881: Contatore righe <20> inaspettatamente cambiato"
|
msgstr "E881: Contatore righe <20> inaspettatamente cambiato"
|
||||||
|
|
||||||
#. must display the prompt
|
|
||||||
msgid "No undo possible; continue anyway"
|
msgid "No undo possible; continue anyway"
|
||||||
msgstr "'undo' non pi<70> possibile; continuo comunque"
|
msgstr "'undo' non pi<70> possibile; continuo comunque"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5953,6 +5926,7 @@ msgstr "E699: Troppi argomenti"
|
|||||||
msgid "E117: Unknown function: %s"
|
msgid "E117: Unknown function: %s"
|
||||||
msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
|
msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
||||||
msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
|
msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5992,11 +5966,15 @@ msgstr "E862: Non si pu
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
|
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
|
||||||
msgstr "E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello pi<70> alto: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello pi<70> alto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||||
msgstr "E126: Manca :endfunction"
|
msgstr "E126: Manca :endfunction"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||||
|
msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||||
msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
|
msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
|
||||||
@@ -6336,6 +6314,7 @@ msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
|
|||||||
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||||
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
|
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
||||||
msgstr "E799: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
|
msgstr "E799: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6346,9 +6325,11 @@ msgstr "E801: ID gi
|
|||||||
msgid "List or number required"
|
msgid "List or number required"
|
||||||
msgstr "<22> necessaria una Lista o un numero"
|
msgstr "<22> necessaria una Lista o un numero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
||||||
msgstr "E802: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
|
msgstr "E802: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "E803: ID not found: %ld"
|
msgid "E803: ID not found: %ld"
|
||||||
msgstr "E803: ID non trovato: %ld"
|
msgstr "E803: ID non trovato: %ld"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6377,7 +6358,6 @@ msgstr "Differenza con Vim"
|
|||||||
msgid "Edit with &Vim"
|
msgid "Edit with &Vim"
|
||||||
msgstr "Apri con &Vim"
|
msgstr "Apri con &Vim"
|
||||||
|
|
||||||
#. Now concatenate
|
|
||||||
msgid "Edit with existing Vim - "
|
msgid "Edit with existing Vim - "
|
||||||
msgstr "Apri con Vim esistente - "
|
msgstr "Apri con Vim esistente - "
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6398,10 +6378,6 @@ msgstr "Percorso file troppo lungo!"
|
|||||||
msgid "--No lines in buffer--"
|
msgid "--No lines in buffer--"
|
||||||
msgstr "--File vuoto--"
|
msgstr "--File vuoto--"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * The error messages that can be shared are included here.
|
|
||||||
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
msgid "E470: Command aborted"
|
msgid "E470: Command aborted"
|
||||||
msgstr "E470: Comando finito male"
|
msgstr "E470: Comando finito male"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6586,12 +6562,6 @@ msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
|
|||||||
msgid "E485: Can't read file %s"
|
msgid "E485: Can't read file %s"
|
||||||
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
|
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
|
|
||||||
msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E37: No write since last change"
|
|
||||||
msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E38: Null argument"
|
msgid "E38: Null argument"
|
||||||
msgstr "E38: Argomento nullo"
|
msgstr "E38: Argomento nullo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6878,7 +6848,6 @@ msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
|
|||||||
msgid "list index out of range"
|
msgid "list index out of range"
|
||||||
msgstr "indice di lista non nell'intervallo"
|
msgstr "indice di lista non nell'intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#. No more suitable format specifications in python-2.3
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
|
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
|
||||||
msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
|
msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
|
||||||
@@ -7045,3 +7014,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non <20> una Lista\n"
|
"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non <20> una Lista\n"
|
||||||
"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
|
"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
282
src/po/lv.po
Normal file
282
src/po/lv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,282 @@
|
|||||||
|
# Latvian Translation for Vim vim:set foldmethod=marker:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
|
||||||
|
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Vim (Latvian)\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 18:03+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 18:08+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: lv\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
|
||||||
|
msgstr "E96: Nevar salīdzināt vairāk kā %ld buferus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
|
||||||
|
msgstr "E101: Vairāk par vienu buferi diff režīmā, nav skaidrs, kuru izmantot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E102: Nevar atrast buferi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E738: Can't list variables for %s"
|
||||||
|
msgstr "E738: Nevar parādīt %s mainīgos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
|
||||||
|
msgstr "E138: Nevar ierakstīt viminfo failu %s!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"# Ja rediģējat, esiet uzmanīgs!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
|
||||||
|
msgstr "E146: Regulārās izteiksmes nedrīkst atdalīt ar burtiem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E493: Backwards range given"
|
||||||
|
msgstr "E493: Uzdots pretējs diapazons"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Backwards range given, OK to swap"
|
||||||
|
msgstr "Diapazons pretējā secībā, OK lai apvērstu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
|
||||||
|
msgstr "E185: Nevar atrast krāsu shēmu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't find temp file for conversion"
|
||||||
|
msgstr "Nevar atrast konvertējamo īslaicīgo failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't read output of 'charconvert'"
|
||||||
|
msgstr "nevar nolasīt 'charconvert' izeju"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
|
||||||
|
msgstr "E506: Nevar ierakstīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
|
||||||
|
msgstr "E508: Nevar nolasīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
|
||||||
|
msgstr "E510: Nevar izveidot rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
|
||||||
|
msgstr "E214: Nevar atvērt īslaicīgo failu rakstīšanai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
|
||||||
|
msgstr "E166: Nevar atvērt rakstīšanai saistīto failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E212: Can't open file for writing"
|
||||||
|
msgstr "E212: Nevar atvērt failu rakstīšanai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
|
||||||
|
msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
|
||||||
|
msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E207: Can't delete backup file"
|
||||||
|
msgstr "E207: nevar izdzēst kopijas failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
|
||||||
|
msgstr "neizejiet no redaktora pirms fails nav veiksmīgi saglabāts!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
|
||||||
|
msgstr "E217: Nevar izpildīt autokomandu VISIEM notikumiem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E482: Can't create file %s"
|
||||||
|
msgstr "E482: Nevar izveidot failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E483: Can't get temp file name"
|
||||||
|
msgstr "E483: Nevar iegūt īslaicīgā faila nosaukumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E484: Can't open file %s"
|
||||||
|
msgstr "E484: Nevar atvērt failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E485: Can't read file %s"
|
||||||
|
msgstr "E485: Nevar nolasīt failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
|
||||||
|
msgstr "E40: Nevar atvērt kļūdu failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
|
||||||
|
msgstr "E255: Nevar nolasīt zīmes datus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
|
||||||
|
msgstr "E254: Nevar izdalīt krāsu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
|
||||||
|
msgstr "E616: vim_SelFile: nevar iegūt fontu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
|
||||||
|
msgstr "E614: vim_SelFile: nevar atgriezties uz tekošo mapi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
|
||||||
|
msgstr "E615: vim_SelFile: nevar iegūt tekošo mapi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Vim E458: Nevar izveidot krāsu karti, iespējams, ir kāda nepareiza krāsa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E624: Nevar atvērt failu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E457: Nevar nolasīt PostScript resursu failu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
|
||||||
|
msgstr "E324: Nevar atvērt PostScript izejas failu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "E456: Nevar atrast failu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
|
||||||
|
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"prolog.ps\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
|
||||||
|
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"cidfont.ps\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
|
||||||
|
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"%s.ps\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "couldn't open buffer"
|
||||||
|
msgstr "nevar atvērt buferi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||||
|
msgstr "nevar izdzēst OutputObject vērtības"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||||
|
msgstr "--literal\t\tNeizvērst aizstājējzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
|
||||||
|
msgstr "-f jeb --nofork\tPriekšplānā: startējot GUI, neveidot jaunu pavedienu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
|
||||||
|
msgstr "-f\t\t\tAtverot logu, neveidot jaunu klientu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
|
||||||
|
msgstr "--noplugin\t\tNeielādēt spraudņu skriptus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||||
|
msgstr "--remote-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||||
|
msgstr "--remote-wait-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
|
||||||
|
msgstr "-background <krāsa>\tLietot <krāsa> kā fonu (arī: -bg)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
|
||||||
|
msgstr "-foreground <krāsa>\tLietot <krāsa> normālam tekstam (arī: -fg)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
|
||||||
|
msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E288: input method doesn't support any style"
|
||||||
|
msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
|
||||||
|
msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
|
||||||
|
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 0?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
|
||||||
|
msgstr "E298: Neizdevās iegūt blok nr 1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
|
||||||
|
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 2?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
|
||||||
|
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Neizdevās iegūt bloku 0??"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
|
||||||
|
msgstr "Messages maintainer: Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Keys don't match!"
|
||||||
|
msgstr "Atslēgas neatbilst!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
|
||||||
|
msgstr "E344: cdpath nevar atrast mapi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||||
|
msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E597: can't select fontset"
|
||||||
|
msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E533: can't select wide font"
|
||||||
|
msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "VIM: Can't open window!\n"
|
||||||
|
msgstr "VIM: Nevar atvērt logu!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E388: Couldn't find definition"
|
||||||
|
msgstr "E388: neatradu definīciju"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E389: Couldn't find pattern"
|
||||||
|
msgstr "E389: neatradu šablonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||||
|
msgstr "Neatpazīts vai dublēts vienums %s rindā %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
|
||||||
|
msgstr "Neatpazīti karodziņi %s rindā %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
|
||||||
|
msgstr "E781: .sug fails neatbilst .spl failam: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
|
||||||
|
msgstr "E394: Neatradu vienuma %s reģionu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||||
|
msgstr "E419: Nezināma priekšplāna krāsa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||||
|
msgstr "E420: Nezināma fona krāsa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||||
|
msgstr "E421: Nezināms krāsas %s nosaukums vai numurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E434: Can't find tag pattern"
|
||||||
|
msgstr "E434: Neatradu tagu paraugu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
|
||||||
|
msgstr "E435: Neatradu tagu, mēģinu uzminēt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
|
||||||
|
msgstr "E442: Nevar sadalīt kreiso augšu un labo apakšu vienlaicīgi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||||
|
msgstr "E447: Failu \"%s\" ceļā nevar atrast"
|
4539
src/po/pt_BR.po
4539
src/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user