From 116d2787adce56a413d4e42129756f736d178644 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Brabandt Date: Wed, 18 Dec 2024 20:01:29 +0100 Subject: [PATCH] translation(sv): partly revert commit 98874dca6d0b60ccd6fc3a140b3ec This partly reverts commit 98874dca6d0b60ccd6fc3a140b3ec1cc3e560f95, but keeps the added changes from #16240, since the re-generated sv.po file fails the Vim check.vim script in the CI test suite. Signed-off-by: Christian Brabandt --- src/po/sv.po | 16285 ++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 3980 insertions(+), 12305 deletions(-) diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 592517943..2f16afe3f 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -14,580 +14,535 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 -msgid "ERROR: " -msgstr "FEL: " +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." + +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" + +msgid "1 buffer unloaded" +msgstr "1 buffert laddades ur" -#: ../alloc.c:113 #, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgid "%d buffers unloaded" +msgstr "%d buffertar laddades ur" + +msgid "1 buffer deleted" +msgstr "1 buffert borttagen" + +#, c-format +msgid "%d buffers deleted" +msgstr "%d buffertar borttagna" + +msgid "1 buffer wiped out" +msgstr "1 buffert utraderad" + +#, c-format +msgid "%d buffers wiped out" +msgstr "%d buffertar utraderade" + +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" + +#. back where we started, didn't find anything. +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" + +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" + +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" + +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" -"\n" -"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning " -"%lu\n" +"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för " +"att tvinga)" -#: ../alloc.c:115 -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" -"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n" -"\n" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" -#: ../autocmd.c:300 -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Borttagen--" - -#: ../autocmd.c:510 -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s " -msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " - -#: ../autocmd.c:574 -msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../autocmd.c:1092 -msgid "" -"\n" -"--- Autocommands ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Autokommandon ---" - -#: ../autocmd.c:1496 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matching autocommands: %s" -msgstr "Inga matchande autokommandon" - -#: ../autocmd.c:2637 -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" - -#: ../autocmd.c:2645 -#, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Kör %s" - -#: ../autocmd.c:2730 -#, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "autokommando %s" - -#: ../blob.c:501 ../list.c:2674 -#, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../blob.c:694 ../list.c:2922 -#, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../buffer.c:65 -msgid "[Location List]" -msgstr "[Positionslista]" - -#: ../buffer.c:66 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfix-lista]" - -#: ../buffer.c:1797 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d buffer unloaded" -msgid_plural "%d buffers unloaded" -msgstr[0] "%d buffertar laddades ur" -msgstr[1] "%d buffertar laddades ur" - -#: ../buffer.c:1800 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d buffer deleted" -msgid_plural "%d buffers deleted" -msgstr[0] "%d buffertar borttagna" -msgstr[1] "%d buffertar borttagna" - -#: ../buffer.c:1803 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d buffer wiped out" -msgid_plural "%d buffers wiped out" -msgstr[0] "%d buffertar utraderade" -msgstr[1] "%d buffertar utraderade" - -#: ../buffer.c:2311 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över" -#: ../buffer.c:3462 +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte" + +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Fler än en träff för %s" + +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" + #, c-format msgid "line %ld" msgstr "rad %ld" -#: ../buffer.c:3881 +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" + msgid " [Modified]" msgstr " [Modifierad]" -#: ../buffer.c:3883 msgid "[Not edited]" msgstr "[Inte redigerad]" -#: ../buffer.c:3886 +msgid "[New file]" +msgstr "[Ny fil]" + msgid "[Read errors]" msgstr "[Läsfel]" -#: ../buffer.c:3887 ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508 -#: ../netbeans.c:3422 -msgid "[RO]" -msgstr "[EL]" - -#: ../buffer.c:3888 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3422 msgid "[readonly]" msgstr "[skrivskyddad]" -#: ../buffer.c:3905 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line --%d%%--" -msgid_plural "%ld lines --%d%%--" -msgstr[0] "%ld rader --%d%%--" -msgstr[1] "%ld rader --%d%%--" +#, c-format +msgid "1 line --%d%%--" +msgstr "1 rad --%d%%--" + +#, c-format +msgid "%ld lines --%d%%--" +msgstr "%ld rader --%d%%--" -#: ../buffer.c:3911 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol " -#: ../buffer.c:4020 ../buffer.c:6004 ../memline.c:2274 msgid "[No Name]" msgstr "[Inget Namn]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:4073 msgid "help" msgstr "hjälp" -#: ../buffer.c:4890 ../drawscreen.c:482 msgid "[Help]" msgstr "[Hjälp]" -#: ../buffer.c:4922 ../drawscreen.c:488 msgid "[Preview]" msgstr "[Förhandsvisning]" -#: ../buffer.c:5295 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../buffer.c:5295 msgid "Bot" msgstr "Bott" -#: ../buffer.c:5298 msgid "Top" msgstr "Topp" -#. localized percentage value -#: ../buffer.c:5315 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5336 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d of %d)" -msgstr "(%d av %d)%s%s: " - -#: ../buffer.c:5337 -#, fuzzy, c-format -msgid " ((%d) of %d)" -msgstr "(%d av %d)%s%s: " - -#: ../buffer.c:5338 -#, fuzzy, c-format -msgid " (file %d of %d)" -msgstr " Kopia %d av %d" - -#: ../buffer.c:5339 -#, fuzzy, c-format -msgid " (file (%d) of %d)" -msgstr " Kopia %d av %d" - -#: ../buffer.c:5980 -#, fuzzy -msgid "[Command Line]" -msgstr "Kommandorad" - -#: ../buffer.c:5983 -msgid "[Prompt]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5987 -msgid "[Popup]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5989 -msgid "[Scratch]" -msgstr "" - -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:535 -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" - -#: ../bufwrite.c:537 -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Vill du verkligen skriva till den" - -#: ../bufwrite.c:607 -msgid "[New]" -msgstr "[Ny]" - -#: ../bufwrite.c:607 -msgid "[New File]" -msgstr "[Ny fil]" - -#: ../bufwrite.c:2389 -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " KONVERTERINGSFEL" - -#: ../bufwrite.c:2392 -#, fuzzy, c-format -msgid " in line %ld;" -msgstr "rad %ld" - -#: ../bufwrite.c:2397 ../fileio.c:2528 -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[INTE konverterad]" - -#: ../bufwrite.c:2402 ../fileio.c:2533 -msgid "[converted]" -msgstr "[konverterad]" - -#: ../bufwrite.c:2407 -msgid "[Device]" -msgstr "[Enhet]" - -#: ../bufwrite.c:2434 -msgid " [a]" -msgstr " [l]" - -#: ../bufwrite.c:2434 -msgid " appended" -msgstr " lade till" - -#: ../bufwrite.c:2436 -msgid " [w]" -msgstr " [s]" - -#: ../bufwrite.c:2436 -msgid " written" -msgstr " skriven" - -#: ../bufwrite.c:2574 msgid "" "\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +"# Buffer list:\n" msgstr "" "\n" -"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" +"# Buffertlista:\n" -#: ../bufwrite.c:2576 -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Positionslista]" -#: ../change.c:29 -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix-lista]" -#: ../clientserver.c:390 -msgid "No display" -msgstr "Ingen display" - -#. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:405 -msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": Överföring misslyckades.\n" - -#. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:411 -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n" - -#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d av %d redigerade" - -#: ../clientserver.c:494 -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n" - -#: ../clientserver.c:505 -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n" - -#: ../clipboard.c:1883 -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val" - -#: ../cmdexpand.c:1300 -msgid "tagname" -msgstr "taggnamn" - -#: ../cmdexpand.c:1303 -msgid " kind file\n" -msgstr " typ fil\n" - -#: ../cmdhist.c:732 -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history'-flagga är noll" - -#: ../crypt.c:802 -msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" msgstr "" +"\n" +"--- Tecken ---" -#: ../crypt.c:822 -msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:853 -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Ange krypteringsnyckel: " - -#: ../crypt.c:854 -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Ange samma nyckel igen: " - -#: ../crypt.c:865 -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Nycklar matchar inte!" - -#: ../crypt.c:907 -msgid "[crypted]" -msgstr "[krypterad]" - -#: ../crypt.c:1331 #, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "" +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Tecken för %s:" -#: ../crypt.c:1333 #, c-format -msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "" +msgid " line=%ld id=%d name=%s" +msgstr " line=%ld id=%d namn=%s" -#: ../crypt.c:1335 #, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "" +msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar" -#: ../crypt.c:1337 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "" +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" -#: ../crypt.c:1339 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1341 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../debugger.c:96 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." - -#: ../debugger.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Oldval = \"%s\"" -msgstr "dlfel = \"%s\"" - -#: ../debugger.c:104 -#, c-format -msgid "Newval = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:613 -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "rad %ld: %s" - -#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "kommando: %s" - -#: ../debugger.c:349 -#, fuzzy -msgid "frame is zero" -msgstr "E726: Kliv är noll" - -#: ../debugger.c:359 -#, c-format -msgid "frame at highest level: %d" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:453 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" - -#: ../debugger.c:898 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Inga brytpunkter definierade" - -#: ../debugger.c:908 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s rad %ld" - -#: ../debugger.c:914 -#, c-format -msgid "%3d expr %s" -msgstr "" - -#: ../dict.c:1134 ../list.c:2890 -#, fuzzy -msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../diff.c:783 -#, c-format -msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1262 msgid "Patch file" msgstr "Patchfil" -#: ../digraph.c:1803 -msgid "Custom" +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" + +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" + +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" + +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" + +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" +"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" -#: ../digraph.c:1911 -msgid "Latin supplement" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" -#: ../digraph.c:1912 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" -#: ../digraph.c:1913 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" -#: ../digraph.c:1914 -#, fuzzy -msgid "Hebrew" -msgstr " Hebreiska" +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" -#: ../digraph.c:1915 -#, fuzzy -msgid "Arabic" -msgstr " Arabiska" +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" -#: ../digraph.c:1916 -msgid "Latin extended" -msgstr "" +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" -#: ../digraph.c:1917 -msgid "Greek extended" -msgstr "" +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" -#: ../digraph.c:1918 -msgid "Punctuation" -msgstr "" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" -#: ../digraph.c:1919 -msgid "Super- and subscripts" -msgstr "" +#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#: ../digraph.c:1920 -msgid "Currency" -msgstr "" +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" -#: ../digraph.c:1921 ../digraph.c:1926 ../digraph.c:1936 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" -#: ../digraph.c:1922 -msgid "Roman numbers" -msgstr "" +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" -#: ../digraph.c:1923 -msgid "Arrows" -msgstr "" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" -#: ../digraph.c:1924 -msgid "Mathematical operators" -msgstr "" +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" -#: ../digraph.c:1925 -msgid "Technical" -msgstr "" +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" -#: ../digraph.c:1927 -msgid "Box drawing" -msgstr "" +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" -#: ../digraph.c:1928 -msgid "Block elements" -msgstr "" +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" -#: ../digraph.c:1929 -msgid "Geometric shapes" -msgstr "" +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" -#: ../digraph.c:1930 -msgid "Symbols" -msgstr "" +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" -#: ../digraph.c:1931 -msgid "Dingbats" -msgstr "" +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" -#: ../digraph.c:1932 -msgid "CJK symbols and punctuation" -msgstr "" +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" -#: ../digraph.c:1933 -msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Stötte på slutet på stycket" -#: ../digraph.c:1934 -msgid "Katakana" -msgstr "" +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "'dictionary'-flagga är tom" -#: ../digraph.c:1935 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" -#: ../eval.c:7606 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tSenast satt från " +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Söker igenom ordbok: %s" + +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" + +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" + +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Söker igenom: %s" + +#, c-format +msgid "Scanning tags." +msgstr "Söker igenom taggar." + +msgid " Adding" +msgstr " Lägger till" + +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. * longer needed. -- Acevedo. +#. +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Söker..." + +msgid "Back at original" +msgstr "Tillbaka på orginalet" + +msgid "Word from other line" +msgstr "Ord från annan rad" + +msgid "The only match" +msgstr "Den enda träffen" + +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "träff %d av %d" + +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "träff %d" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E684: List index out of range: %ld" +msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Saknar ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Lista krävs" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Tabell krävs" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref krävs" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Färre mål än List-poster" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Fler mål än List-poster" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Double ; i listan med variabler" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] måste komma sist" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" + +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" + +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" + +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" + +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Saknar ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" + +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" + +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Okänd flagga: %s" + +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" + +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" + +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Okänd funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: För många argument" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3817 ../gui.c:5046 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:635 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../evalfunc.c:7925 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" + +#, c-format +msgid "+-%s%3ld lines: " +msgstr "+-%s%3ld rader: " + +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Okänd funktion: %s" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -595,75 +550,407 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Avbryt" -#: ../evalfunc.c:8009 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" -#: ../ex_cmds.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Område otillåtet" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Kliv är noll" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Start efter slut" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "E240: No connection to Vim server" +msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Kunde inte sända till %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Kunde inte sända till klient" + +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ogiltig)" + +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" + +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" + +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" + +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Värde är låst: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" + +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Saknar '(': %s" + +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" + +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" + +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" + +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" + +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "anropar %s" + +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s avbröts" + +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s returnerar #%ld" + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s returnerar %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "fortsätter i %s" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return inte inom en funktion" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# globala variabler:\n" + +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tSenast satt från " + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "rad %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "kommando: %s" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Inga brytpunkter definierade" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s rad %ld" + +msgid "E750: First use :profile start " +msgstr "E750: Använd :profile start först" + +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E666: Compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Läs Vim-skript" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "läser \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "rad %ld: läser \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "läste klart %s" + +msgid "modeline" +msgstr "lägesrad" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd argument" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c argument" + +msgid "environment variable" +msgstr "miljövariabel" + +msgid "error handler" +msgstr "felhanterare" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:83 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" -#: ../ex_cmds.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" - -#: ../ex_cmds.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" - -#: ../ex_cmds.c:116 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" -#: ../ex_cmds.c:117 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" -#: ../ex_cmds.c:768 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line moved" -msgid_plural "%ld lines moved" -msgstr[0] "%ld rader flyttade" -msgstr[1] "%ld rader flyttade" +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" + +msgid "1 line moved" +msgstr "1 rad flyttad" + +#, c-format +msgid "%ld lines moved" +msgstr "%ld rader flyttade" -#: ../ex_cmds.c:1319 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld rader filtrerade" -#: ../ex_cmds.c:1426 +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" + msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" -#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143 -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s på rad: " + +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" + +#, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" + +msgid " info" +msgstr " info" + +msgid " marks" +msgstr " märken" + +msgid " FAILED" +msgstr " MISSLYCKADES" + +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" + +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" + +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" + +#. Write the info: +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" + +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Otillåtet starttecken" -#: ../ex_cmds.c:2012 msgid "Write partial file?" msgstr "Skriv ofullständig fil?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" + #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2219 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" -#: ../ex_cmds.c:2378 +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" + +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld" + +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" + #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -672,356 +959,779 @@ msgstr "" "'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" "Önskar du att skriva ändå?" -#: ../ex_cmds.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2595 msgid "Edit File" msgstr "Redigera fil" -#: ../ex_cmds.c:4461 +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" + +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" + +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" + #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:5063 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Avbruten) " -#: ../ex_cmds.c:5068 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld match on %ld line" -msgid_plural "%ld matches on %ld line" -msgstr[0] " på %ld rader" -msgstr[1] " på %ld rader" +msgid "1 match" +msgstr "1 träff" -#: ../ex_cmds.c:5070 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld substitution on %ld line" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" -msgstr[0] "%ld ersättningar" -msgstr[1] "%ld ersättningar" +msgid "1 substitution" +msgstr "1 ersättning" -#: ../ex_cmds.c:5073 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld match on %ld lines" -msgid_plural "%ld matches on %ld lines" -msgstr[0] " på %ld rader" -msgstr[1] " på %ld rader" +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld träffar" -#: ../ex_cmds.c:5075 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld substitution on %ld lines" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" -msgstr[0] "%ld ersättningar" -msgstr[1] "%ld ersättningar" +#, c-format +msgid "%ld substitutions" +msgstr "%ld ersättningar" + +msgid " on 1 line" +msgstr " på 1 rad" + +#, c-format +msgid " on %ld lines" +msgstr " på %ld rader" + +msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" + +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" -#: ../ex_cmds.c:5248 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" -#: ../ex_cmds.c:5255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Mönster hittades inte" - -#: ../ex_cmds.c:5659 -#, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "Inga inkluderade filer" - -#: ../ex_cmds2.c:168 #, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" - -#: ../ex_cmds2.c:461 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" - -#: ../ex_cmds2.c:957 -#, c-format -msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" msgstr "" +"\n" +"# Senaste ersättningssträng:\n" +"$" + +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Få inte panik!" -#: ../ex_cmds2.c:969 #, c-format -msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "" +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" + +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" + +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" + +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Inte en katalog: %s" + +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" + +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" + +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" + +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Saknar signaturnamn" + +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: För många signaturer definierade" + +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" + +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Okänd signatur: %s" + +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Saknar signaturnummer" + +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" +msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (INTE HITTADE)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (stöds inte)" + +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Borttagen]" -#: ../ex_docmd.c:535 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." -#: ../ex_docmd.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "Executing: %s" -msgstr "Kör %s" +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: Vid filslut" + +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Kommando för rekursivt" + +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" -#: ../ex_docmd.c:1348 msgid "End of sourced file" msgstr "Slut på läst fil" -#: ../ex_docmd.c:1349 msgid "End of function" msgstr "Slut på funktion" -#: ../ex_docmd.c:2206 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Bakåtområde givet" + msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" -#: ../ex_docmd.c:5948 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" -msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr[0] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" -msgstr[1] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Använd w eller w>>" -#: ../ex_docmd.c:6003 ../globals.h:1701 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Okänd" +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" + +msgid "E172: Only one file name allowed" +msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?" + +#, c-format +msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 1 fil till att redigera" + +#, c-format +msgid "E173: %ld more files to edit" +msgstr "E173: %ld filer till att redigera" + +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" + +msgid "" +"\n" +" Name Args Range Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Namn Arg Område Färdigt Definition" + +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" + +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Inga attribut angivna" + +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" + +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" + +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E179: Argument required for -complete" +msgstr "E179: argument krävs för -complete" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" + +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" + +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme %s" +msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" -#: ../ex_docmd.c:6023 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Välkommen, Vim-användare!" -#: ../ex_docmd.c:6499 +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" + msgid "Already only one tab page" msgstr "Redan bara en flik" -#: ../ex_docmd.c:7232 -#, fuzzy -msgid "Edit File in new tab page" -msgstr "Redigera fil i nytt fönster" - -#: ../ex_docmd.c:7233 msgid "Edit File in new window" msgstr "Redigera fil i nytt fönster" -#: ../ex_docmd.c:7384 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Flik %d" -#: ../ex_docmd.c:7791 msgid "No swap file" msgstr "Ingen växlingsfil" -#: ../ex_docmd.c:7895 msgid "Append File" msgstr "Lägg till fil" -#: ../ex_docmd.c:8404 +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "" +"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" + +msgid "E187: Unknown" +msgstr "E187: Okänt" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" + #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:8783 +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "" +"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" + msgid "Save Redirection" msgstr "Spara omdirigering" -#: ../ex_docmd.c:10090 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +msgid "Save View" +msgstr "Spara vy" + +msgid "Save Session" +msgstr "Spara session" + +msgid "Save Setup" +msgstr "Spara konfiguration" + +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" + +#, c-format +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" + +#. set mark +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "" +"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" + +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" + +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Undantag kastade: %s" -#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Undantag färdiga: %s" -#: ../ex_eval.c:632 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Undantag förkastade: %s" -#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, rad %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Undantag fångade: %s" -#: ../ex_eval.c:817 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s gjordes avvaktande" -#: ../ex_eval.c:820 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s återupptagen" -#: ../ex_eval.c:824 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s förkastad" -#: ../ex_eval.c:850 msgid "Exception" msgstr "Undantag" -#: ../ex_eval.c:856 msgid "Error and interrupt" msgstr "Fel och avbrytet" -#: ../ex_eval.c:858 ../gui.c:5045 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:634 msgid "Error" msgstr "Fel" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:860 msgid "Interrupt" msgstr "Avbryt" -#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1272 -msgid "is a directory" -msgstr "är en katalog" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if nästlad för djupt" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif utan :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else utan :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif utan :if" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E583: Multiple :else" +msgstr "E583: flera :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif efter :else" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break utan :while eller :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Använder :endfor med :while" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try nästlad för djupt" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch utan :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch efter :finally" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally utan :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E607: Multiple :finally" +msgstr "E607: flera :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry utan :try" + +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" + +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" + +msgid "tagname" +msgstr "taggnamn" + +msgid " kind file\n" +msgstr " snäll fil\n" + +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history'-flagga är noll" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" + +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" + +msgid "Search String" +msgstr "Söksträng" + +msgid "Expression" +msgstr "Uttryck" + +msgid "Input Line" +msgstr "Inmatningsrad" + +msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" +msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden" + +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" -#: ../fileio.c:344 msgid "Illegal file name" msgstr "Otillåtet filnamn" -#: ../fileio.c:386 +msgid "is a directory" +msgstr "är en katalog" + msgid "is not a file" msgstr "är inte en fil" -#: ../fileio.c:399 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)" -#: ../fileio.c:555 +msgid "[New File]" +msgstr "[Ny fil]" + msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Ny KATALOG]" -#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582 msgid "[File too big]" msgstr "[Fil för stor]" -#: ../fileio.c:584 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Tillåtelse nekas]" -#: ../fileio.c:773 +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" + +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" + msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" -#. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:780 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Läser från standard in..." -#: ../fileio.c:2490 +#. Re-opening the original file failed! +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" + +msgid "[fifo/socket]" +msgstr "[fifo/uttag]" + msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2495 msgid "[socket]" msgstr "[uttag]" -#: ../fileio.c:2501 -#, fuzzy -msgid "[character special]" -msgstr "%ld tecken" +msgid "[RO]" +msgstr "[EL]" -#: ../fileio.c:2518 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR saknas]" -#: ../fileio.c:2523 +msgid "[NL found]" +msgstr "[NL hittat]" + msgid "[long lines split]" msgstr "[långa rader delade]" -#: ../fileio.c:2546 +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[INTE konverterad]" + +msgid "[converted]" +msgstr "[konverterad]" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[krypterad]" + #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]" -#: ../fileio.c:2552 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]" -#: ../fileio.c:2557 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LÄSFEL]" -#: ../fileio.c:2902 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" -#: ../fileio.c:2909 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" -#: ../fileio.c:2912 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" -#: ../fileio.c:3137 +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" + +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "" +"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" + +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" + +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" + +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" + +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" + +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "" +"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "" +"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" + +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" + +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync misslyckades" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Stängning misslyckades" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E514: Write error (file system full?)" +msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" + +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " KONVERTERINGSFEL" + +msgid "[Device]" +msgstr "[Enhet]" + +msgid "[New]" +msgstr "[Ny]" + +msgid " [a]" +msgstr " [l]" + +msgid " appended" +msgstr " lade till" + +msgid " [w]" +msgstr " [s]" + +msgid " written" +msgstr " skriven" + +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" + +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" + +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" + +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" + msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3137 msgid "[dos format]" msgstr "[dos-format]" -#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac format]" msgstr "[mac-format]" -#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix format]" msgstr "[unix-format]" -#: ../fileio.c:3176 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "%ld rader, " -msgstr[1] "%ld rader, " +msgid "1 line, " +msgstr "1 rad, " -#: ../fileio.c:3179 #, c-format -msgid "%lld byte" -msgid_plural "%lld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%ld lines, " +msgstr "%ld rader, " + +msgid "1 character" +msgstr "1 tecken" + +#, c-format +msgid "%ld characters" +msgstr "%ld tecken" -#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3427 msgid "[noeol]" msgstr "[inget radslut]" -#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Ofullständig sistarad]" -#: ../fileio.c:4308 +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" + +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Vill du verkligen skriva till den" + +#, c-format +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" + +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" + #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1029,113 +1739,217 @@ msgid "" msgstr "" "W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" -#: ../fileio.c:4309 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Se \":help W12\" för mer info." -#: ../fileio.c:4313 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" -#: ../fileio.c:4314 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Se \":help W11\" för mer info." -#: ../fileio.c:4318 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " "började" -#: ../fileio.c:4319 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Se \":help W16\" för mer info." -#: ../fileio.c:4337 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" -#: ../fileio.c:4366 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../fileio.c:4368 msgid "" "&OK\n" -"&Load File\n" -"Load File &and Options" +"&Load File" msgstr "" +"&OK\n" +"&Läs in filen" -#: ../filepath.c:1842 ../filepath.c:2373 ../terminal.c:5219 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" -#: ../filepath.c:2336 -msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" + +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Borttagen--" + +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s " +msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " + +#. the group doesn't exist +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" msgstr "" +"\n" +"--- Autokommandon ---" -#: ../filepath.c:2449 -msgid "Select Directory dialog" -msgstr "Välj katalog-dialog" +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " -#: ../filepath.c:2451 -msgid "Save File dialog" -msgstr "Spara fil-dialog" +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" -#: ../filepath.c:2453 -msgid "Open File dialog" -msgstr "Öppna fil-dialog" +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Inga matchande autokommandon" -#: ../filepath.c:4145 -#, fuzzy -msgid "no matches" -msgstr "%ld träffar" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" -#: ../fold.c:2020 -#, fuzzy, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld rader vikta " -msgstr[1] "+--%3ld rader vikta " +#, c-format +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" -#: ../fold.c:3789 -#, fuzzy, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld rader: " -msgstr[1] "+-%s%3ld rader: " +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Kör %s" -#: ../gc.c:242 -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "" +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "autokommando %s" + +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Saknar {." + +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Saknar }." + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Inget veck funnet" + +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" + +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" + +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld rader vikta " + +msgid "E222: Add to read buffer" +msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E223: Recursive mapping" +msgstr "E223: rekursiv mappning" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E227: Mapping already exists for %s" +msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" + +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Ingen förkortning hittades" + +msgid "No mapping found" +msgstr "Ingen mappning hittades" + +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge" + +msgid " " +msgstr " " + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog" + +msgid "Pathname:" +msgstr "Sökväg:" + +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim-dialog" + +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild." + +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning" + +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: Kan inte starta GUI" + +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\"" + +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad" + +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s" -#: ../gui.c:5293 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa" -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Spara som" +msgid "Vim dialog..." +msgstr "Vim-dialog..." -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../gui_gtk.c:1442 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "OK" - -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4564 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1145,373 +1959,440 @@ msgstr "" "&Nej\n" "&Avbryt" -#: ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../gui_gtk.c:1905 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" -#: ../gui_gtk.c:2268 ../gui_motif.c:3552 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Sök och ersätt..." -#: ../gui_gtk.c:2273 ../gui_motif.c:3554 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Sök..." -#: ../gui_gtk.c:2308 ../gui_motif.c:3663 msgid "Find what:" msgstr "Hitta vad:" -#: ../gui_gtk.c:2353 ../gui_motif.c:3696 msgid "Replace with:" msgstr "Ersätt med:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2412 ../gui_motif.c:3816 msgid "Match whole word only" msgstr "Matcha endast hela ord" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2431 ../gui_motif.c:3828 msgid "Match case" msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" -#: ../gui_gtk.c:2449 ../gui_motif.c:3767 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_motif.c:3780 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gui_gtk.c:2478 ../gui_motif.c:3789 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gui_gtk.c:2494 ../gui_gtk.c:2496 msgid "Find Next" msgstr "Hitta nästa" -#: ../gui_gtk.c:2513 ../gui_gtk.c:2515 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../gui_gtk.c:2526 ../gui_gtk.c:2528 msgid "Replace All" msgstr "Ersätt alla" -#: ../gui_gtk.c:2540 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../gui_gtk_x11.c:2537 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3402 ../gui_w32.c:2960 -msgid "Close tab" -msgstr "Stäng flik" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: ../gui_gtk_x11.c:3403 ../gui_w32.c:2962 msgid "New tab" msgstr "Ny flik" -#: ../gui_gtk_x11.c:3404 msgid "Open Tab..." msgstr "Öppna flik..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4370 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n" -#: ../gui_motif.c:2263 +msgid "Font Selection" +msgstr "Typsnittsval" + +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val" + msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3631 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../gui_motif.c:2265 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gui_motif.c:2269 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../gui_motif.c:2270 msgid "Selection" msgstr "Val" -#: ../gui_motif.c:2491 -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim-dialog" - -#: ../gui_motif.c:3583 msgid "Find &Next" msgstr "Hitta &nästa" -#: ../gui_motif.c:3598 msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" -#: ../gui_motif.c:3609 msgid "Replace &All" msgstr "Ersätt &alla" -#: ../gui_motif.c:3620 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../gui_w32.c:2964 +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation" + +msgid "Close tab" +msgstr "Stäng flik" + msgid "Open tab..." msgstr "Öppna flik..." -#: ../gui_w32.c:3213 -#, fuzzy -msgid "Find string" -msgstr "Hitta nästa" +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')" -#: ../gui_w32.c:3237 -#, fuzzy -msgid "Find & Replace" -msgstr "&Ersätt" +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:4182 +#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Inte använd" -#: ../gui_w32.c:4183 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Katalog\t*.nothing\n" -#: ../gui_x11.c:2075 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font0: %s" +msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga" + +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "" +"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:" + +#, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s" +msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s" + +#, c-format +msgid "Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Font '%s' är inte fast bredd" + +#, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s\n" +msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n" + +#, c-format +msgid "Font0: %s\n" msgstr "Typsnitt0: %s\n" -#: ../gui_x11.c:2076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font%d: %s" -msgstr "Typsnitt0: %s\n" +#, c-format +msgid "Font1: %s\n" +msgstr "Typsnitt1: %s\n" -#: ../gui_x11.c:2077 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0" +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n" -#: ../gui_x11.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font0 width: %d" +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld\n" msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" -#: ../gui_x11.c:2080 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font%d width: %d" -msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" +#, c-format +msgid "" +"Font1 width: %ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Typsnitt1 bredd: %ld\n" +"\n" -#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 msgid "Invalid font specification" msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning" -#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 msgid "&Dismiss" msgstr "&Förkasta" -#: ../gui_xmdlg.c:696 msgid "no specific match" msgstr "ingen specifik matchning" -#: ../gui_xmdlg.c:905 msgid "Vim - Font Selector" msgstr "Vim - Typsnittsväljare" -#: ../gui_xmdlg.c:974 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. create toggle button -#: ../gui_xmdlg.c:1014 msgid "Show size in Points" msgstr "Visa storlek i punkter" -#: ../gui_xmdlg.c:1032 msgid "Encoding:" msgstr "Teckenkodning:" -#: ../gui_xmdlg.c:1078 msgid "Font:" msgstr "Typsnitt:" -#: ../gui_xmdlg.c:1111 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../gui_xmdlg.c:1143 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../hardcopy.c:501 +msgid "E256: Hangul automata ERROR" +msgstr "E256: Hangul automata FEL" + +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Saknar kolon" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Otillåten komponent" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E552: Digit expected" +msgstr "E552: siffra förväntades" + #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../hardcopy.c:646 msgid "No text to be printed" msgstr "Ingen text att skriva ut" -#: ../hardcopy.c:724 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:736 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopia %d av %d" -#: ../hardcopy.c:794 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Skrev ut: %s" -#: ../hardcopy.c:802 msgid "Printing aborted" msgstr "Utskrift avbruten" -#: ../hardcopy.c:3122 +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" + msgid "Sending to printer..." msgstr "Skickar till skrivare..." -#: ../hardcopy.c:3128 +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" + msgid "Print job sent." msgstr "Skrivarjobb skickat." -#: ../help.c:142 -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" - -#: ../highlight.c:3605 -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" - -#: ../if_cscope.c:117 msgid "Add a new database" msgstr "Lägg till en ny databas" -#: ../if_cscope.c:119 msgid "Query for a pattern" msgstr "Fråga efter ett mönster" -#: ../if_cscope.c:121 msgid "Show this message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: ../if_cscope.c:123 msgid "Kill a connection" msgstr "Döda en anslutning" -#: ../if_cscope.c:125 msgid "Reinit all connections" msgstr "Ominitiera alla anslutningar" -#: ../if_cscope.c:127 msgid "Show connections" msgstr "Visa anslutningar" -#: ../if_cscope.c:267 +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" + msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n" -#: ../if_cscope.c:641 +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: Användning: cstag " + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" +msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" + +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat-fel" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" + #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Lade till cscope-databas %s" -#: ../if_cscope.c:989 -#, fuzzy -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E561: Unknown cscope search type" +msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" -#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" -#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045 +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" + msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades" -#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades" -#: ../if_cscope.c:1303 +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E567: No cscope connections" +msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" + msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope-kommandon:\n" -#: ../if_cscope.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +#, c-format +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" -#: ../if_cscope.c:1317 -msgid "" -"\n" -" a: Find assignments to this symbol\n" -" c: Find functions calling this function\n" -" d: Find functions called by this function\n" -" e: Find this egrep pattern\n" -" f: Find this file\n" -" g: Find this definition\n" -" i: Find files #including this file\n" -" s: Find this C symbol\n" -" t: Find this text string\n" -msgstr "" +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E626: Cannot get cscope database information" +msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" + +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E261: Cscope connection %s not found" +msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" -#: ../if_cscope.c:1591 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope-anslutning %s stängd" -#: ../if_cscope.c:1976 +#. should not reach here +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches" + #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope-tagg: %s" -#: ../if_cscope.c:2003 msgid "" "\n" " # line" @@ -1519,456 +2400,379 @@ msgstr "" "\n" " # rad" -#: ../if_cscope.c:2005 msgid "filename / context / line\n" msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n" -#: ../if_cscope.c:2385 +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope-fel: %s" + msgid "All cscope databases reset" msgstr "Alla cscope-databaser återställda" -#: ../if_cscope.c:2467 msgid "no cscope connections\n" msgstr "inga cscope-anslutningar\n" -#: ../if_cscope.c:2471 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n" -#: ../if_lua.c:2611 -msgid "Lua library cannot be loaded." +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." msgstr "" +"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " +"inte läsas in." -#: ../if_lua.c:2663 ../if_mzsch.c:2479 ../if_mzsch.c:2509 ../if_mzsch.c:2605 -#: ../if_mzsch.c:2668 ../if_mzsch.c:2790 ../if_mzsch.c:2846 ../if_tcl.c:680 -#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:317 ../if_py_both.h:6076 -msgid "cannot save undo information" -msgstr "kan inte spara ångra-information" - -#: ../if_mzsch.c:1682 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:1188 -#: ../if_py_both.h:1239 msgid "invalid expression" msgstr "ogiltigt uttryck" -#: ../if_mzsch.c:1691 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering" -#: ../if_mzsch.c:1799 msgid "hidden option" msgstr "gömd flagga" -#: ../if_mzsch.c:1803 ../if_tcl.c:496 msgid "unknown option" msgstr "okänd flagga" -#: ../if_mzsch.c:1985 msgid "window index is out of range" msgstr "fönsterindex är utanför område" -#: ../if_mzsch.c:2167 msgid "couldn't open buffer" msgstr "kunde inte öppna buffert" -#: ../if_mzsch.c:2484 ../if_mzsch.c:2613 ../if_mzsch.c:2682 ../if_py_both.h:318 +msgid "cannot save undo information" +msgstr "kan inte spara ångra-information" + msgid "cannot delete line" msgstr "kan inte ta bort rad" -#: ../if_mzsch.c:2515 ../if_mzsch.c:2697 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2023 -#: ../if_py_both.h:320 msgid "cannot replace line" msgstr "kan inte ersätta rad" -#: ../if_mzsch.c:2712 ../if_mzsch.c:2796 ../if_mzsch.c:2856 ../if_py_both.h:319 msgid "cannot insert line" msgstr "kan inte infoga rad" -#: ../if_mzsch.c:2954 ../if_py_both.h:4608 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader" -#: ../if_mzsch.c:3448 -msgid "error converting Scheme values to Vim" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3551 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim-fel: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3584 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "Vim-fel" -#: ../if_mzsch.c:3658 msgid "buffer is invalid" msgstr "buffert är ogiltig" -#: ../if_mzsch.c:3669 msgid "window is invalid" msgstr "fönster är ogiltigt" -#: ../if_mzsch.c:3689 msgid "linenr out of range" msgstr "radnummer utanför område" -#: ../if_mzsch.c:3842 ../if_mzsch.c:3886 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan" -#: ../if_tcl.c:414 +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut" + +msgid "softspace must be an integer" +msgstr "softspace måste vara ett heltal" + +msgid "invalid attribute" +msgstr "ogiltigt attribut" + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines() kräver lista av strängar" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "försök att referera till borttagen buffert" + +msgid "line number out of range" +msgstr "radnummer utanför område" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "ogiltigt märknamn" + +msgid "no such buffer" +msgstr "ingen sådan buffert" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "försök att referera till borttaget fönster" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "skrivskyddad attribut" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "markörposition utanför buffert" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "no such window" +msgstr "inget sådant fönster" + +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" + +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E267: Unexpected return" +msgstr "E267: oväntad returnering" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E268: Unexpected next" +msgstr "E268: oväntad next" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E269: Unexpected break" +msgstr "E269: oväntad break" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E270: Unexpected redo" +msgstr "E270: oväntad redo" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E271: Retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: retry utanför rescue-block" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E272: Unhandled exception" +msgstr "E272: ohanterat undantag" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" + +msgid "Toggle implementation/definition" +msgstr "Växla mellan implementation/definition" + +msgid "Show base class of" +msgstr "Visa basklass av" + +msgid "Show overridden member function" +msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion" + +msgid "Retrieve from file" +msgstr "Hämta från fil" + +msgid "Retrieve from project" +msgstr "Hämta från projekt" + +msgid "Retrieve from all projects" +msgstr "Hämta från alla projekt" + +msgid "Retrieve" +msgstr "Hämta" + +msgid "Show source of" +msgstr "Visa källa för" + +msgid "Find symbol" +msgstr "Hitta symbol" + +msgid "Browse class" +msgstr "Bläddra i klass" + +msgid "Show class in hierarchy" +msgstr "Visa klass i hierarki" + +msgid "Show class in restricted hierarchy" +msgstr "Visa klass i begränsad hierarki" + +msgid "Xref refers to" +msgstr "Xref refererar till" + +msgid "Xref referred by" +msgstr "Xref refereras av" + +msgid "Xref has a" +msgstr "Xref har en" + +msgid "Xref used by" +msgstr "Xref används av" + +msgid "Show docu of" +msgstr "Visa docu av" + +msgid "Generate docu for" +msgstr "Generera docu för" + +msgid "not " +msgstr "inte " + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "invalid buffer number" msgstr "ogiltigt buffertnummer" -#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 msgid "not implemented yet" msgstr "inte implementerat än" #. ??? -#: ../if_tcl.c:770 msgid "cannot set line(s)" msgstr "kan inte ställa in rad(er)" -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5689 -msgid "invalid mark name" -msgstr "ogiltigt märknamn" - -#: ../if_tcl.c:839 msgid "mark not set" msgstr "märke inte satt" -#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "rad %d kolumn %d" -#: ../if_tcl.c:878 msgid "cannot insert/append line" msgstr "kan inte infoga/lägga till rad" -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:5203 ../if_py_both.h:5259 -#: ../if_py_both.h:5343 -msgid "line number out of range" -msgstr "radnummer utanför område" - -#: ../if_tcl.c:1265 msgid "unknown flag: " msgstr "okänd flagga: " -#: ../if_tcl.c:1336 msgid "unknown vimOption" msgstr "okänd vimOption" -#: ../if_tcl.c:1425 msgid "keyboard interrupt" msgstr "tangentbordsavbrott" -#: ../if_tcl.c:1473 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort" -#: ../if_tcl.c:1538 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på " "att tas bort" -#: ../if_tcl.c:1556 +#. This should never happen. Famous last word? +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "" +"E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta " +"till vim-dev@vim.org" + msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades " "inte" -#: ../if_tcl.c:2003 +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +msgid "" +"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "" +"E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera detta " +"till vim-dev@vim.org" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E572: Exit code %d" +msgstr "E572: avslutningskod %d" + msgid "cannot get line" msgstr "kan inte hämta rad" -#: ../if_xcmdsrv.c:232 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn" -#: ../indent.c:1142 +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet" + #, c-format -msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "%ld rader att indentera... " +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s" -#: ../indent.c:1184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line indented " -msgid_plural "%ld lines indented " -msgstr[0] "%ld rader indenterade " -msgstr[1] "%ld rader indenterade " +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!" -#: ../insexpand.c:47 -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" - -#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:48 -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" - -#. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:50 -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" - -#: ../insexpand.c:51 -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" - -#: ../insexpand.c:52 -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" - -#: ../insexpand.c:53 -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" - -#: ../insexpand.c:54 -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" - -#. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:56 -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" - -#: ../insexpand.c:57 -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" - -#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. -#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" - -#: ../insexpand.c:59 -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" - -#: ../insexpand.c:60 -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" - -#: ../insexpand.c:61 -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" - -#: ../insexpand.c:62 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" - -#: ../insexpand.c:401 -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary'-flagga är tom" - -#: ../insexpand.c:402 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" - -#: ../insexpand.c:1697 -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Söker igenom ordbok: %s" - -#: ../insexpand.c:2206 -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" - -#: ../insexpand.c:2208 -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" - -#. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3490 -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Söker igenom: %s" - -#. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3529 -msgid "Scanning tags." -msgstr "Söker igenom taggar." - -#: ../insexpand.c:4313 -#, fuzzy -msgid "match in file" -msgstr "Patchfil" - -#: ../insexpand.c:5311 -msgid " Adding" -msgstr " Lägger till" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:5363 -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Söker..." - -#: ../insexpand.c:5382 -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Stötte på slutet på stycket" - -#: ../insexpand.c:5383 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Mönster hittades inte" - -#: ../insexpand.c:5391 -msgid "Back at original" -msgstr "Tillbaka på orginalet" - -#: ../insexpand.c:5396 -msgid "Word from other line" -msgstr "Ord från annan rad" - -#: ../insexpand.c:5401 -msgid "The only match" -msgstr "Den enda träffen" - -#: ../insexpand.c:5422 -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "träff %d av %d" - -#: ../insexpand.c:5426 -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "träff %d" - -#: ../list.c:1032 -#, fuzzy -msgid "flatten() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2284 -#, fuzzy -msgid "sort() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2284 -#, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2549 -#, fuzzy -msgid "map() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2551 -#, fuzzy -msgid "mapnew() argument" -msgstr "För många redigeringsargument" - -#: ../list.c:2553 -#, fuzzy -msgid "filter() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2554 -#, fuzzy -msgid "foreach() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../list.c:2902 -msgid "extendnew() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2975 -#, fuzzy -msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../list.c:3005 -#, fuzzy -msgid "reverse() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../locale.c:325 -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" - -#: ../main.c:60 msgid "Unknown option argument" msgstr "Okänt flaggargument" -#: ../main.c:62 msgid "Too many edit arguments" msgstr "För många redigeringsargument" -#: ../main.c:64 msgid "Argument missing after" msgstr "Argument saknas efter" -#: ../main.c:66 msgid "Garbage after option argument" msgstr "Skräp efter flaggargument" -#: ../main.c:68 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" "För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" -#: ../main.c:70 msgid "Invalid argument for" msgstr "Ogiltigt argument för" -#: ../main.c:373 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d filer att redigera\n" -#: ../main.c:876 -msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:1869 -#, fuzzy -msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" - -#: ../main.c:1970 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen." -#: ../main.c:2544 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" -#: ../main.c:2553 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" -#: ../main.c:2608 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" -#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n" -#: ../main.c:2799 -msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2804 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" -#: ../main.c:2806 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3137 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc kommandorad" -#: ../main.c:3483 +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" + msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -1976,23 +2780,18 @@ msgstr "" "\n" "Mer info med: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3515 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" -#: ../main.c:3516 msgid "- read text from stdin" msgstr "- läs text från standard in" -#: ../main.c:3517 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" -#: ../main.c:3519 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" -#: ../main.c:3529 msgid "" "\n" "\n" @@ -2002,11 +2801,9 @@ msgstr "" "\n" "användning:" -#: ../main.c:3532 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argument] " -#: ../main.c:3536 msgid "" "\n" " or:" @@ -2014,7 +2811,6 @@ msgstr "" "\n" " eller:" -#: ../main.c:3539 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -2022,7 +2818,6 @@ msgstr "" "\n" "Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" -#: ../main.c:3542 msgid "" "\n" "\n" @@ -2032,283 +2827,196 @@ msgstr "" "\n" "Argument:\n" -#: ../main.c:3543 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" -#: ../main.c:3545 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" -#: ../main.c:3548 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE" -#: ../main.c:3549 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE" -#: ../main.c:3552 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")" -#: ../main.c:3553 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI" -#: ../main.c:3555 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" -#: ../main.c:3556 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" -#: ../main.c:3557 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3558 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" -#: ../main.c:3560 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3562 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" -#: ../main.c:3563 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" -#: ../main.c:3564 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" -#: ../main.c:3565 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" -#: ../main.c:3566 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" -#: ../main.c:3567 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinärläge" -#: ../main.c:3568 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" -#: ../main.c:3569 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3570 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3571 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" -#: ../main.c:3573 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" -#: ../main.c:3575 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" -#: ../main.c:3576 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" -#: ../main.c:3577 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" -#: ../main.c:3578 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" -#: ../main.c:3580 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster" -#: ../main.c:3581 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tAnvänd för I/O" -#: ../main.c:3584 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge" -#: ../main.c:3587 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" -#: ../main.c:3589 +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)" + msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tStäll in terminaltyp till " -#: ../main.c:3590 -msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3592 -msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" -msgstr "" - -#: ../main.c:3594 -msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3595 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tAnvänd istället för någon .vimrc" -#: ../main.c:3597 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tAnvänd istället för någon .gvimrc" -#: ../main.c:3599 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" -#: ../main.c:3600 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" -#: ../main.c:3601 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" -#: ../main.c:3602 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" -#: ../main.c:3603 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" -#: ../main.c:3604 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tStarta på rad " -#: ../main.c:3605 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd \tKör före inläsning av någon vimrc fil" -#: ../main.c:3606 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \tKör efter inläsning av den första filen" -#: ../main.c:3607 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S \t\tKör fil efter inläsning av den första filen" -#: ../main.c:3608 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \tLäs Normallägeskommandon från fil " -#: ../main.c:3609 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tLägg till alla skrivna kommandon till fil " -#: ../main.c:3610 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " -#: ../main.c:3612 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer" -#: ../main.c:3616 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \tAnslut Vim till just denna X-server" -#: ../main.c:3618 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server" -#: ../main.c:3621 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tRedigera i en Vim-server om möjligt" -#: ../main.c:3622 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon server" -#: ../main.c:3623 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait \tSom --remote men vänta på att filer har blivit " "redigerade" -#: ../main.c:3624 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon " "server" -#: ../main.c:3625 -#, fuzzy -msgid "" -"--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" +msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" msgstr "--remote-tab Som --remote men öppna flik för varje fil" -#: ../main.c:3626 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" "--remote-send \tSkicka till en Vim-server och avsluta" -#: ../main.c:3627 msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote-expr \tEvaluera i en Vim-server och skriv ut " "resultatet" -#: ../main.c:3628 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta" -#: ../main.c:3629 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \tSkicka till/för att bli Vim-servern " -#: ../main.c:3632 -msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " -msgstr "" - -#: ../main.c:3635 -msgid "--log \t\tStart logging to early" -msgstr "" - -#: ../main.c:3638 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tAnvänd istället för .viminfo" -#: ../main.c:3640 -msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" -msgstr "" - -#: ../main.c:3641 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" -#: ../main.c:3642 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" -#: ../main.c:3646 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2316,61 +3024,83 @@ msgstr "" "\n" "Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n" -#: ../main.c:3648 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n" + msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tKör Vim på " -#: ../main.c:3649 ../main.c:3668 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon" -#: ../main.c:3650 ../main.c:3664 +msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " +msgstr "-name \t\tAnvänd resurs som om vim var " + +msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n" + msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tAnvänd för bakgrunden (även: -bg)" -#: ../main.c:3651 ../main.c:3665 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tAnvänd för vanlig text (även: -fg)" -#: ../main.c:3652 ../main.c:3666 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\tAnvänd för vanlig text (även: -fn)" -#: ../main.c:3653 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "­boldfont \tAnvänd för fet text" -#: ../main.c:3654 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tAnvänd för kursiv text" -#: ../main.c:3655 ../main.c:3667 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry \tAnvänd för inledande fönsterplacering (även: -geom)" -#: ../main.c:3656 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \tAnvänd en rambredd med (även: -bw)" -#: ../main.c:3657 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth Använd en rullningslistbredd på (även: -sw)" -#: ../main.c:3658 ../main.c:3669 +msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" +msgstr "-menuheight \tAnvänd en menyradshöjd med (även: -mh)" + msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)" -#: ../main.c:3659 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)" -#: ../main.c:3660 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tStäll in den angivna tillgången" -#: ../main.c:3663 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument igenkända av gvim (RISC OS-version):\n" + +msgid "--columns \tInitial width of window in columns" +msgstr "--columns \tInledande bredd på fönster i kolumner" + +msgid "--rows \tInitial height of window in rows" +msgstr "--rows \tInledande höjd på fönster i rader" + msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2378,79 +3108,47 @@ msgstr "" "\n" "Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n" -#: ../main.c:3670 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \tKör Vim på (även: --display)" -#: ../main.c:3671 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role \tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret" -#: ../main.c:3672 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget" -#: ../main.c:3673 -msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" -msgstr "" - -#: ../main.c:3680 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \tÖppna Vim inuti förälderapplikation" -#: ../main.c:3681 -#, fuzzy -msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" -msgstr "--socketid \tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget" +msgid "No display" +msgstr "Ingen display" -#: ../map.c:320 -msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" -msgstr "" +#. Failed to send, abort. +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Överföring misslyckades.\n" -#: ../map.c:324 ../map.c:342 ../message.c:2813 ../os_mswin.c:1568 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#. Let vim start normally. +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n" -#: ../map.c:328 ../map.c:346 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../map.c:329 ../map.c:347 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../map.c:330 ../map.c:348 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../map.c:331 ../map.c:349 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../map.c:336 #, c-format -msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" -msgstr "" +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d av %d redigerade" -#: ../map.c:354 -#, c-format -msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n" -#: ../map.c:929 -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Ingen förkortning hittades" +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n" -#: ../map.c:931 -msgid "No mapping found" -msgstr "Ingen mappning hittades" - -#: ../mark.c:774 msgid "No marks set" msgstr "Inga märken satta" +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" + #. Highlight title -#: ../mark.c:794 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2459,7 +3157,6 @@ msgstr "" "märke rad kol fil/text" #. Highlight title -#: ../mark.c:911 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2468,7 +3165,6 @@ msgstr "" " hopp rad kol fil/text" #. Highlight title -#: ../mark.c:972 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2476,15 +3172,116 @@ msgstr "" "\n" "ändring rad kol text" -#: ../memline.c:1248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Filmärken:\n" + +#. Write the jumplist with -' +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Hopplista (nyaste först):\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" + +msgid "Missing '>'" +msgstr "Saknar '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" + +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E288: Input method doesn't support any style" +msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp" + +msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E293: Block was not locked" +msgstr "E293: block låstes inte" + +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" + +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Läsfel i växelfil" + +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" + +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" + +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" + +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?" + +#. could not (re)open the swap file, what can we do???? +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" + +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" + +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??" + +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" + msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): " -#: ../memline.c:1317 +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" + msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Kunde inte läsa block 0 från " -#: ../memline.c:1319 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -2493,23 +3290,22 @@ msgstr "" "Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim " "växlingsfilen." -#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n" -#: ../memline.c:1331 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Använd Vim version 3.0.\n" -#: ../memline.c:1350 +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" + msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n" -#: ../memline.c:1352 msgid "The file was created on " msgstr "Filen skapades på " -#: ../memline.c:1356 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -2517,95 +3313,66 @@ msgstr "" ",\n" "eller så har filen blivit skadad." -#: ../memline.c:1389 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" -#: ../memline.c:1421 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" -#: ../memline.c:1427 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Orginalfil \"%s\"" -#: ../memline.c:1484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "Växlingsfiler hittade:" +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" -#: ../memline.c:1485 -msgid "" -"\n" -"If you entered a new crypt key but did not write the text file," -msgstr "" +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" -#: ../memline.c:1486 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"enter the new crypt key." -msgstr "Ange krypteringsnyckel: " - -#: ../memline.c:1487 -msgid "" -"\n" -"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1488 -msgid "" -"\n" -"to use the same key for text file and swap file" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1547 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS" -#: ../memline.c:1577 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???RADANTAL FEL" -#: ../memline.c:1584 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???TOMT BLOCK" -#: ../memline.c:1610 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???RADER SAKNAS" -#: ../memline.c:1648 +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" + msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOCK SAKNAS" -#: ../memline.c:1663 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade" -#: ../memline.c:1678 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna" -#: ../memline.c:1693 -msgid "??? lines may be missing" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1717 msgid "???END" msgstr "??SLUT" -#: ../memline.c:1788 +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Återskapning avbruten" + +msgid "" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "" +"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" + msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Se \":help E312\" för mer information." -#: ../memline.c:1795 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK." -#: ../memline.c:1796 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -2613,80 +3380,51 @@ msgstr "" "\n" "(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" -#: ../memline.c:1797 -#, fuzzy -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" msgstr "" "och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" -#: ../memline.c:1800 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1801 msgid "" +"Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" -"You may want to delete the .swp file now." msgstr "" - -#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may -#. want to kill it. -#: ../memline.c:1807 -msgid "" +"Ta bort .swp-filen efteråt.\n" "\n" -"Note: process STILL RUNNING: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1817 -msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1899 msgid "Swap files found:" msgstr "Växlingsfiler hittade:" -#: ../memline.c:2084 msgid " In current directory:\n" msgstr " I aktuell katalog:\n" -#: ../memline.c:2086 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Använder angivet namn:\n" -#: ../memline.c:2090 msgid " In directory " msgstr " I katalog " -#: ../memline.c:2108 msgid " -- none --\n" msgstr " -- inget --\n" -#: ../memline.c:2242 msgid " owned by: " msgstr " ägd av: " -#: ../memline.c:2244 msgid " dated: " msgstr " daterad: " -#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4791 msgid " dated: " msgstr " daterad: " -#: ../memline.c:2264 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [från Vim version 3.0]" -#: ../memline.c:2268 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]" -#: ../memline.c:2272 msgid " file name: " msgstr " filnamn: " -#: ../memline.c:2278 msgid "" "\n" " modified: " @@ -2694,15 +3432,12 @@ msgstr "" "\n" " modifierad: " -#: ../memline.c:2279 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../memline.c:2279 msgid "no" msgstr "nej" -#: ../memline.c:2283 msgid "" "\n" " user name: " @@ -2710,11 +3445,9 @@ msgstr "" "\n" " användarnamn: " -#: ../memline.c:2290 msgid " host name: " msgstr " värdnamn: " -#: ../memline.c:2292 msgid "" "\n" " host name: " @@ -2722,7 +3455,6 @@ msgstr "" "\n" " värdnamn: " -#: ../memline.c:2298 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -2730,11 +3462,9 @@ msgstr "" "\n" " process-ID: " -#: ../memline.c:2303 -msgid " (STILL RUNNING)" -msgstr "" +msgid " (still running)" +msgstr " (körs fortfarande)" -#: ../memline.c:2315 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -2742,7 +3472,6 @@ msgstr "" "\n" " [inte användbar med den här versionen av Vim]" -#: ../memline.c:2318 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -2750,35 +3479,83 @@ msgstr "" "\n" " [inte användbar på den här datorn]" -#: ../memline.c:2323 msgid " [cannot be read]" msgstr " [kan inte läsas]" -#: ../memline.c:2327 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [kan inte öppnas]" -#: ../memline.c:2625 +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" + msgid "File preserved" msgstr "Fil bevarad" -#: ../memline.c:3373 +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Bevaring misslyckades" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" +msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 3" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 3" + msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx ska vara 0" -#: ../memline.c:3923 +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "E318: Uppdaterade för många block?" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 4" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 4" + msgid "deleted block 1?" msgstr "tagit bort block 1?" -#: ../memline.c:4437 +#, c-format +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong" +msgstr "E317: pekarblock-id fel" + msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count är noll" -#: ../memline.c:4518 +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" +msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E323: Line count wrong in block %ld" +msgstr "E323: radantal fel i block %ld" + msgid "Stack size increases" msgstr "Stackstorlek ökar" -#: ../memline.c:4778 +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 2" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" + +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: LYSTRING" + msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -2786,46 +3563,38 @@ msgstr "" "\n" "Hittade en växlingsfil med namnet \"" -#: ../memline.c:4782 msgid "While opening file \"" msgstr "Vid öppning av fil \"" -#: ../memline.c:4787 -#, fuzzy -msgid " CANNOT BE FOUND" -msgstr " INTE HITTADE" - -#: ../memline.c:4794 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NYARE än växelfil!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to -#. other languages. -#: ../memline.c:4798 -#, fuzzy +#. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" -" be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" +"(1) Another program may be editing the same file.\n" +" If this is the case, be careful not to end up with two\n" +" different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" "(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" " Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" " versioner av samma fil vid förändringar.\n" -#: ../memline.c:4799 -#, fuzzy -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" + +msgid "" +"\n" +"(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" "(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" -#: ../memline.c:4800 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r " -#: ../memline.c:4802 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -2833,11 +3602,9 @@ msgstr "" "\"\n" " för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4803 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \"" -#: ../memline.c:4805 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -2845,27 +3612,18 @@ msgstr "" "\"\n" " för att undvika det här meddelandet.\n" -#: ../memline.c:5197 -msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5247 ../memline.c:5254 msgid "Swap file \"" msgstr "Växlingsfil \"" -#: ../memline.c:5251 ../memline.c:5256 msgid "\" already exists!" msgstr "\" existerar redan!" -#: ../memline.c:5259 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - LYSTRING" -#: ../memline.c:5261 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Växlingsfil existerar redan!" -#: ../memline.c:5265 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2879,7 +3637,6 @@ msgstr "" "&Avsluta\n" "A&vbryt" -#: ../memline.c:5267 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2895,8 +3652,34 @@ msgstr "" "&Avsluta\n" "A&vbryt" -#. list the matching menu mappings -#: ../menu.c:1179 +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" + +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" + +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" + +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Tomt menynamn" + +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" + +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" + +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" + +#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings +#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -2904,65 +3687,60 @@ msgstr "" "\n" "--- Menyer ---" -#: ../menu.c:2287 msgid "Tear off this menu" msgstr "Ta loss den här menyn" -#: ../message.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error detected while compiling %s:" -msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" + +#, c-format +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" + +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" + +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" + +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" -#: ../message.c:499 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" -#: ../message.c:525 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "rad %4ld:" -#. Translator: Please replace the name and email address -#. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1205 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" + msgid "Messages maintainer: The Vim Project" msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg " -#: ../message.c:1504 msgid "Interrupt: " msgstr "Avbrott: " -#: ../message.c:1506 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta" -#: ../message.c:2820 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s rad %ld" -#: ../message.c:3720 msgid "-- More --" msgstr "-- Mer --" -#: ../message.c:3726 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit " -#: ../message.c:4170 -msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" -msgstr "" - -#: ../message.c:4172 -msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" -msgstr "" - -#: ../message.c:4547 ../message.c:4562 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../message.c:4549 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -2970,7 +3748,6 @@ msgstr "" "&Ja\n" "&Nej" -#: ../message.c:4582 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2984,132 +3761,433 @@ msgstr "" "&Kasta bort alla\n" "&Avbryt" -#: ../misc1.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Välj katalog-dialog" + +msgid "Save File dialog" +msgstr "Spara fil-dialog" + +msgid "Open File dialog" +msgstr "Öppna fil-dialog" + +#. TODO: non-GUI file selector here +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: För många argument till printf()" + +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" + +msgid "Type number or click with mouse ( cancels): " msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen ( avbryter): " -#: ../misc1.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Type number and (q or empty cancels): " +msgid "Choice number ( cancels): " msgstr "Välj siffra ( avbryter): " -#: ../misc1.c:1112 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld more line" -msgid_plural "%ld more lines" -msgstr[0] "%ld rad till" -msgstr[1] "%ld rad till" +msgid "1 more line" +msgstr "1 rad till" -#: ../misc1.c:1115 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line less" -msgid_plural "%ld fewer lines" -msgstr[0] "1 rad mindre" -msgstr[1] "1 rad mindre" +msgid "1 line less" +msgstr "1 rad mindre" + +#, c-format +msgid "%ld more lines" +msgstr "%ld rad till" + +#, c-format +msgid "%ld fewer lines" +msgstr "%ld färre rader" -#: ../misc1.c:1117 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Avbruten)" -#: ../misc1.c:1202 msgid "Beep!" msgstr "Piip!" -#: ../misc2.c:1833 +msgid "Vim: preserving files...\n" +msgstr "Vim: bevarar filer...\n" + +#. close all memfiles, without deleting +msgid "Vim: Finished.\n" +msgstr "Vim: Färdig.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning %" +"lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n" +"\n" + +msgid "E340: Line is becoming too long" +msgstr "E340: Rad börjar bli för lång" + +#, c-format +msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" +msgstr "E341: Internt fel: lalloc(%ld, )" + +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)" + #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\"" -#: ../normal.c:1100 +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Saknar kolon" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Otillåtet läge" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Otillåten musform" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E548: Digit expected" +msgstr "E548: siffra förväntades" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Otillåten procentsats" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Ange krypteringsnyckel: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Ange samma nyckel igen: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Nycklar matchar inte!" + +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " +"följas av '%s'." + +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" + +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" + +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" + +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" + +#. Get here when the server can't be found. +msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans #2" + +msgid "Cannot connect to Netbeans" +msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans" + +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\"" + +msgid "read from Netbeans socket" +msgstr "läs från Netbeans-uttag" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" + msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva" -#: ../normal.c:6859 -msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "" +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Ingen sträng under markör" -#: ../normal.c:6874 -#, fuzzy -msgid "Type :qa and press to exit Vim" +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" + +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E664: Changelist is empty" +msgstr "E664: ändringslista är tom" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: Vid början av ändringslista" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" + +msgid "Type :quit to exit Vim" msgstr "skriv :q för att avsluta Vim " -#: ../ops.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line %sed %d time" -msgid_plural "%ld line %sed %d times" -msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger" -msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger" +#, c-format +msgid "1 line %sed 1 time" +msgstr "1 rad %sad 1 gång" -#: ../ops.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld lines %sed %d time" -msgid_plural "%ld lines %sed %d times" -msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger" -msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger" +#, c-format +msgid "1 line %sed %d times" +msgstr "1 rad %sade %d gånger" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed 1 time" +msgstr "%ld rader %sad 1 gång" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed %d times" +msgstr "%ld rader %sade %d gånger" + +#, c-format +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld rader att indentera... " + +msgid "1 line indented " +msgstr "1 rad indenterad " + +#, c-format +msgid "%ld lines indented " +msgstr "%ld rader indenterade " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Inget tidigare använt register" #. must display the prompt -#: ../ops.c:911 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå" -#: ../ops.c:1542 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line changed" -msgid_plural "%ld lines changed" -msgstr[0] "%ld rader ändrade" -msgstr[1] "%ld rader ändrade" +msgid "1 line changed" +msgstr "1 rad ändrad" -#: ../ops.c:2779 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d line changed" -msgid_plural "%d lines changed" -msgstr[0] "%ld rader ändrade" -msgstr[1] "%ld rader ändrade" +#, c-format +msgid "%ld lines changed" +msgstr "%ld rader ändrade" + +#, c-format +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "frigör %ld rader" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "block om 1 rad kopierat" + +msgid "1 line yanked" +msgstr "1 rad kopierad" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "block om %ld rader kopierade" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked" +msgstr "%ld rader kopierade" + +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Ingenting i register %s" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Registers ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Register ---" + +msgid "Illegal register name" +msgstr "Otillåtet registernamn" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Register:\n" + +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Okänd registertyp %d" -#: ../ops.c:3493 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld kolumner; " -#: ../ops.c:3502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar" -#: ../ops.c:3511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " -"%lld Bytes" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" msgstr "" "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld " "bitar" -#: ../ops.c:3533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld" -#: ../ops.c:3541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " -"%lld of %lld" -msgstr "" -"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av " +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" +msgstr "" +"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %" +"ld" -#: ../ops.c:3557 -#, fuzzy, c-format -msgid "(+%lld for BOM)" +#, c-format +msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld för BOM)" -#: ../option.c:3292 +msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N" + +msgid "Thanks for flying Vim" +msgstr "Tack för att du flyger med Vim" + +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Okänd flagga" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Inte hittat i termcap" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Saknar kolon" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Nollängdssträng" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Saknar komma" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E597: Can't select fontset" +msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E533: Can't select wide font" +msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E536: Comma required" +msgstr "E536: komma krävs" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: Inget musstöd" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" + + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E542: Unbalanced groups" +msgstr "E542: obalanserade grupper" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" + msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:5758 +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" + +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Okänd flagga: %s" + msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3117,7 +4195,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminalkoder ---" -#: ../option.c:5760 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3125,7 +4202,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Globala flaggvärden ---" -#: ../option.c:5762 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3133,7 +4209,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Lokala flaggvärden ---" -#: ../option.c:5764 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3141,91 +4216,113 @@ msgstr "" "\n" "--- Flaggor ---" -#: ../os_amiga.c:297 +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: get_varp-FEL" + +#, c-format +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" + +#, c-format +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" + msgid "cannot open " msgstr "kan inte öppna " -#: ../os_amiga.c:332 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n" -#: ../os_amiga.c:359 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n" -#: ../os_amiga.c:365 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Behöver %s version %ld\n" -#: ../os_amiga.c:438 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Kan inte öppna NIL:\n" -#: ../os_amiga.c:456 msgid "Cannot create " msgstr "Kan inte skapa " -#: ../os_amiga.c:993 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim avslutar med %d\n" -#: ../os_amiga.c:1028 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n" -#: ../os_amiga.c:1143 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n" -#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 +#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga" + msgid "Cannot execute " msgstr "Kan inte köra " -#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 msgid "shell " msgstr "skal " -#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 msgid " returned\n" msgstr " returnerade\n" -#: ../os_amiga.c:1631 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten." -#: ../os_amiga.c:1635 msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O-FEL" -#: ../os_mswin.c:633 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../os_mswin.c:1487 +msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" +msgstr "'columns' är inte 80, kan inte köra externa kommandon" + +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" + #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "till %s på %s" -#: ../os_mswin.c:1589 +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s" + +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Skrivarfel: %s" + #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Skriver ut '%s'" -#. Default font name for current language on MS-Windows. -#. If not translated, falls back to "Consolas". -#. This must be a fixed-pitch font. -#: ../os_mswin.c:3035 -msgid "DefaultFontNameForWindows" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\"" + +msgid "Vim: Double signal, exiting\n" +msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" +msgstr "Vim: Fångade dödlig signal %s\n" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal\n" +msgstr "Vim: Fångade dödlig signal\n" -#: ../os_unix.c:1694 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms" -#: ../os_unix.c:1713 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -3233,74 +4330,12 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Fick X-error\n" -#: ../os_unix.c:1845 -#, fuzzy, c-format -msgid "restoring display %s" -msgstr "Testning av X-displayen misslyckades" - -#: ../os_unix.c:1876 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Testning av X-displayen misslyckades" -#: ../os_unix.c:2018 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid" -#: ../os_unix.c:3002 ../os_unix.c:3009 -msgid "" -"\n" -"Could not get security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3019 -msgid "" -"\n" -"Could not set security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3072 -#, c-format -msgid "Could not set security context %s for %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3092 -#, c-format -msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4858 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell sh\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan inte köra skal sh\n" - -#: ../os_unix.c:4861 ../os_unix.c:5695 -msgid "" -"\n" -"shell returned " -msgstr "" -"\n" -"skal returnerade " - -#: ../os_unix.c:4963 ../os_win32.c:5055 -msgid "" -"\n" -"Cannot create pipes\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan inte skapa rör\n" - -#: ../os_unix.c:4978 ../os_unix.c:5229 -msgid "" -"\n" -"Cannot fork\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan inte grena\n" - -#: ../os_unix.c:5689 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3308,7 +4343,34 @@ msgstr "" "\n" "Kan inte köra skal " -#: ../os_unix.c:5702 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte köra skal sh\n" + +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"skal returnerade " + +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipes\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte skapa rör\n" + +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte grena\n" + msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3316,63 +4378,58 @@ msgstr "" "\n" "Kommando avslutades\n" -#: ../os_unix.c:6575 ../os_unix.c:6748 ../os_unix.c:8475 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning" -#: ../os_unix.c:7493 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load gpm library: %s" -msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" - -#: ../os_unix.c:7862 ../os_unix.c:7965 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlfel = \"%s\"" -#: ../os_unix.c:8049 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades" -#: ../os_unix.c:8386 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan" -#: ../os_unix.c:8498 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP öppnar anslutning" -#: ../os_unix.c:8517 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades" -#: ../os_unix.c:8544 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s" -#: ../os_vms_mms.c:60 -msgid "At line" -msgstr "På rad" +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "Kunde inte läsa in vim32.dll!" + +msgid "VIM Error" +msgstr "VIM-fel" + +msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +msgstr "Kunde inte ordna upp funktionspekare till DLL:en!" + +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "skal returnerade %d" -#: ../os_win32.c:4381 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n" -#: ../os_win32.c:4383 msgid "close" msgstr "stäng" -#: ../os_win32.c:4385 msgid "logoff" msgstr "logga ut" -#: ../os_win32.c:4386 msgid "shutdown" msgstr "stäng av" -#: ../os_win32.c:5675 +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Kommando hittades inte" + msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3382,1485 +4439,284 @@ msgstr "" "Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n" "Se :help win32-vimrun för mer information." -#: ../os_win32.c:5678 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim-varning" -#: ../os_win32.c:5733 -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "skal returnerade %d" +msgid "At line" +msgstr "På rad" + +#, c-format +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" + +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" + +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" + +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" + +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" + +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" + +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" + +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" + +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Inga fler föremål" -#: ../quickfix.c:3438 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d av %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3440 msgid " (line deleted)" msgstr " (rad borttagen)" -#: ../quickfix.c:3943 -#, fuzzy, c-format -msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" + +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" + +#, c-format +msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "fellista %d av %d; %d fel" -#: ../quickfix.c:4039 -msgid "No entries" -msgstr "" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" -#: ../quickfix.c:5976 -#, fuzzy -msgid "Error file" -msgstr "Fel" +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" -#: ../quickfix.c:6480 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../quickfix.c:8032 -msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" -msgstr "" +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Buffert är inte laddad" -#: ../regexp.c:3038 -msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "" +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Mönster för långt" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: För många \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: För många %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Omatchade \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Omatchade %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Omatchade %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Omatchade %s)" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E59: Invalid character after %s@" +msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" + +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Nästlade %s*" + +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Nästlade %s%c" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E63: Invalid use of \\_" +msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" + +#, c-format +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c följer ingenting" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" + +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Tom %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" -#: ../regexp_bt.c:3321 msgid "External submatches:\n" msgstr "Externa underträffar:\n" -#: ../regexp_nfa.c:2804 -msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " -msgstr "" - -#: ../register.c:1348 -#, c-format -msgid " into \"%c" -msgstr "" - -#: ../register.c:1354 -#, fuzzy, c-format -msgid "block of %ld line yanked%s" -msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" -msgstr[0] "block om %ld rader kopierade" -msgstr[1] "block om %ld rader kopierade" - -#: ../register.c:1360 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld line yanked%s" -msgid_plural "%ld lines yanked%s" -msgstr[0] "%ld rader kopierade" -msgstr[1] "%ld rader kopierade" - -#. Highlight title -#: ../register.c:2385 -msgid "" -"\n" -"Type Name Content" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4105 msgid " VREPLACE" msgstr " VERSÄTT" -#: ../screen.c:4107 msgid " REPLACE" msgstr " ERSÄTT" -#: ../screen.c:4112 msgid " REVERSE" msgstr " OMVÄND" -#: ../screen.c:4114 msgid " INSERT" msgstr " INFOGA" -#: ../screen.c:4118 msgid " (insert)" msgstr " (infoga)" -#: ../screen.c:4120 msgid " (replace)" msgstr " (ersätt)" -#: ../screen.c:4122 msgid " (vreplace)" msgstr " (versätt)" -#: ../screen.c:4125 msgid " Hebrew" msgstr " Hebreiska" -#: ../screen.c:4132 msgid " Arabic" msgstr " Arabiska" -#: ../screen.c:4141 +msgid " (lang)" +msgstr " (språk)" + msgid " (paste)" msgstr " (klistra in)" -#: ../screen.c:4153 msgid " VISUAL" msgstr " VISUELL" -#: ../screen.c:4154 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUELL RAD" -#: ../screen.c:4155 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUELLT BLOCK" -#: ../screen.c:4156 msgid " SELECT" msgstr " MARKERA" -#: ../screen.c:4157 msgid " SELECT LINE" msgstr " MARKERA RAD" -#: ../screen.c:4158 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " MARKERA BLOCK" -#: ../screen.c:4255 msgid "recording" msgstr "spelar in" -#: ../scriptfile.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:514 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" -#: ../scriptfile.c:563 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" -#: ../scriptfile.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:1313 -msgid "Source Vim script" -msgstr "Läs Vim-skript" - -#: ../scriptfile.c:1540 #, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" -#: ../scriptfile.c:1615 -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" -#: ../scriptfile.c:1617 -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:1631 -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "läser \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:1633 -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "rad %ld: läser \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:1835 -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "läste klart %s" - -#: ../scriptfile.c:1837 ../userfunc.c:3293 -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "fortsätter i %s" - -#: ../scriptfile.c:2037 -msgid "modeline" -msgstr "lägesrad" - -#: ../scriptfile.c:2039 -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../scriptfile.c:2041 -msgid "-c argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../scriptfile.c:2043 -msgid "environment variable" -msgstr "miljövariabel" - -#: ../scriptfile.c:2045 -msgid "error handler" -msgstr "felhanterare" - -#: ../scriptfile.c:2047 -msgid "changed window size" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:2320 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" - -#: ../search.c:3534 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3553 msgid "--- Included files " msgstr "--- Inkluderade filer " -#: ../search.c:3555 msgid "not found " msgstr "hittades inte " -#: ../search.c:3556 msgid "in path ---\n" msgstr "i sökväg ---\n" -#: ../search.c:3629 msgid " (Already listed)" msgstr " (Redan listade)" -#: ../search.c:3631 msgid " NOT FOUND" msgstr " INTE HITTADE" -#: ../search.c:3683 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s" -#: ../search.c:3690 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s" -#: ../search.c:4054 +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" + msgid "All included files were found" msgstr "Alla inkluderade filer hittades" -#: ../search.c:4056 msgid "No included files" msgstr "Inga inkluderade filer" -#: ../session.c:1224 -msgid "Save View" -msgstr "Spara vy" +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" -#: ../session.c:1225 -msgid "Save Session" -msgstr "Spara session" +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" -#: ../session.c:1227 -msgid "Save Setup" -msgstr "Spara konfiguration" - -#: ../sign.c:311 -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Borttagen]" - -#: ../sign.c:777 -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Tecken ---" - -#: ../sign.c:785 -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tecken för %s:" - -#: ../sign.c:800 -#, c-format -msgid " group=%s" -msgstr "" - -#: ../sign.c:806 -#, fuzzy, c-format -msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" -msgstr " line=%ld id=%d namn=%s" - -#: ../sign.c:1951 -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (INTE HITTADE)" - -#: ../sign.c:1953 -msgid " (not supported)" -msgstr " (stöds inte)" - -#: ../spell.c:1681 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" - -#: ../spell.c:1683 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" - -#. This is probably an error. Give a warning and -#. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2211 -#, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "Varning: region %s stöds inte" - -#: ../spellfile.c:325 -#, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:326 -#, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:327 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "Komprimerar ordträd..." - -#: ../spellfile.c:377 -#, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" - -#: ../spellfile.c:2233 -#, c-format -msgid "Reading affix file %s..." -msgstr "Läser affix-fil %s..." - -#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 -#, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" - -#: ../spellfile.c:2340 -#, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2353 -#, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2444 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" -"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" - -#: ../spellfile.c:2453 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" -"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" - -#: ../spellfile.c:2474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2505 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2513 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2521 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2543 -#, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2617 -#, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2620 -#, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2642 -#, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" -"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " -"%s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2666 -#, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2752 -#, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:2894 -#, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" - -#: ../spellfile.c:2929 -#, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" - -#: ../spellfile.c:2944 -#, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" - -#: ../spellfile.c:3001 -#, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:3025 -#, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" - -#: ../spellfile.c:3051 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" - -#: ../spellfile.c:3069 -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "För många uppskjutna prefix" - -#: ../spellfile.c:3071 -msgid "Too many compound flags" -msgstr "För många sammansatta flaggor" - -#: ../spellfile.c:3073 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" - -#: ../spellfile.c:3085 -#, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" - -#: ../spellfile.c:3088 -#, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" - -#: ../spellfile.c:3192 -#, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:3195 -#, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 -#, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." - -#: ../spellfile.c:3531 -#, c-format -msgid "Reading dictionary file %s..." -msgstr "Läser ordboksfil %s..." - -#: ../spellfile.c:3612 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %6d, word %6ld - %s" -msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" - -#: ../spellfile.c:3637 -#, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:3640 -#, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:3695 -#, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "%d duplicerade ord i %s" - -#: ../spellfile.c:3697 -#, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" - -#: ../spellfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Reading word file %s..." -msgstr "Läser ordfil %s..." - -#: ../spellfile.c:4141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" -msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4162 -#, fuzzy, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" -msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4205 -#, fuzzy, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" -msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" -msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" - -#: ../spellfile.c:4273 -#, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" - -#: ../spellfile.c:4719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" -msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" - -#: ../spellfile.c:5499 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." - -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. -#: ../spellfile.c:5520 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "Utför ljudvikning..." - -#: ../spellfile.c:5533 -#, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %ld" -msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld" - -#: ../spellfile.c:5662 -#, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "Totalt antal ord: %d" - -#: ../spellfile.c:5833 -#, c-format -msgid "Writing suggestion file %s..." -msgstr "Skriver förslagsfil %s..." - -#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122 -#, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" - -#: ../spellfile.c:6096 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" - -#: ../spellfile.c:6115 -#, c-format -msgid "Writing spell file %s..." -msgstr "Skriver stavningsfil %s..." - -#: ../spellfile.c:6120 -msgid "Done!" -msgstr "Klar!" - -#: ../spellfile.c:6309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Ord borttaget från %s" - -#: ../spellfile.c:6315 -#, fuzzy -msgid "Seek error in spellfile" -msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" - -#: ../spellfile.c:6362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Ord lagd till %s" - -#: ../spellsuggest.c:559 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "Tyvärr, inga föreslag" - -#: ../spellsuggest.c:563 -#, c-format -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:578 -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" - -#: ../spellsuggest.c:620 -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr " < \"%.*s\"" - -#: ../syntax.c:174 -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" - -#: ../syntax.c:3185 -msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3451 -msgid "syntax iskeyword not set" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3830 -msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" - -#: ../syntax.c:3838 -msgid "no syncing" -msgstr "ingen synkning" - -#: ../syntax.c:3842 -#, fuzzy -msgid "syncing starts at the first line" -msgstr "synkning startar" - -#: ../syntax.c:3845 -msgid "syncing starts " -msgstr "synkning startar" - -#: ../syntax.c:3847 ../syntax.c:3928 -msgid " lines before top line" -msgstr " rader före topprad" - -#: ../syntax.c:3853 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax sync items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Syntax-synkföremål ---" - -#: ../syntax.c:3858 -msgid "" -"\n" -"syncing on items" -msgstr "" -"\n" -"synkning av föremål" - -#: ../syntax.c:3864 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Syntax föremål ---" - -#: ../syntax.c:3913 -#, fuzzy -msgid "from the first line" -msgstr "Ord från annan rad" - -#: ../syntax.c:3918 -msgid "minimal " -msgstr "minimal " - -#: ../syntax.c:3925 -msgid "maximal " -msgstr "maximal " - -#: ../syntax.c:3938 -msgid "; match " -msgstr "; träff " - -#: ../syntax.c:3940 -msgid " line breaks" -msgstr " radbrytningar" - -#: ../syntax.c:6760 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" - -#: ../tag.c:846 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" - -#. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:858 -#, c-format -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "tagg %d av %d%s" - -#: ../tag.c:861 -msgid " or more" -msgstr " eller fler" - -#: ../tag.c:863 -msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Använder tagg med annan storlek!" - -#: ../tag.c:983 -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri-typ-tagg" - -#: ../tag.c:986 -msgid "file\n" -msgstr "fil\n" - -#. Highlight title -#: ../tag.c:1327 -msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" -msgstr "" -"\n" -" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" - -#: ../tag.c:1994 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" - -#: ../tag.c:2889 -#, c-format -msgid "Before byte %ld" -msgstr "Före byte %ld" - -#: ../tag.c:2946 -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Söker tagg-fil %s" - -#: ../tag.c:4339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" - -#: ../term.c:1860 -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" - -#: ../term.c:1889 -msgid "defaulting to '" -msgstr "använder standard '" - -#. Highlight title -#: ../term.c:6970 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminalnycklar ---" - -#: ../terminal.c:1816 -#, c-format -msgid "Kill job in \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:5039 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:5041 -msgid "Terminal-finished" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:5046 -msgid "active" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:5048 -#, fuzzy -msgid "running" -msgstr "Varning" - -#: ../terminal.c:5050 -#, fuzzy -msgid "finished" -msgstr "Vim: Färdig.\n" - -#. Quoting "man strftime": -#. > If the length of the result string (including the terminating -#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, -#. > and the contents of the array are undefined. -#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ogiltig)" - -#: ../time.c:97 -#, no-c-format -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -msgstr "" - -#: ../time.c:1151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "%ld sekunder sedan" -msgstr[1] "%ld sekunder sedan" - -#: ../ui.c:581 -msgid "new shell started\n" -msgstr "nytt skal startat\n" - -#: ../ui.c:1070 -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" - -#. must display the prompt -#: ../undo.c:762 -msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå" - -#: ../undo.c:1586 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1634 -#, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1656 -#, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1673 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" - -#: ../undo.c:1884 -#, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Läser ordfil %s..." - -#: ../undo.c:1974 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "Läser ordfil %s..." - -#: ../undo.c:2269 ../undo.c:2538 -msgid "Already at oldest change" -msgstr "Redan vid äldsta ändring" - -#: ../undo.c:2284 ../undo.c:2540 -msgid "Already at newest change" -msgstr "Redan vid nyaste ändring" - -#: ../undo.c:3009 -msgid "more line" -msgstr "en rad till" - -#: ../undo.c:3011 -msgid "more lines" -msgstr "fler rader" - -#: ../undo.c:3013 -msgid "line less" -msgstr "en rad mindre" - -#: ../undo.c:3015 -msgid "fewer lines" -msgstr "färre rader" - -#: ../undo.c:3020 -msgid "change" -msgstr "ändring" - -#: ../undo.c:3022 -msgid "changes" -msgstr "ändringar" - -#: ../undo.c:3060 -#, c-format -msgid "%ld %s; %s #%ld %s" -msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" - -#: ../undo.c:3063 -msgid "before" -msgstr "före" - -#: ../undo.c:3063 -msgid "after" -msgstr "efter" - -#: ../undo.c:3178 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Inget att ångra" - -#: ../undo.c:3186 -msgid "number changes when saved" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:574 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Name Args Address Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Namn Arg Område Färdigt Definition" - -#: ../usercmd.c:714 -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" - -#: ../userfunc.c:1048 -#, c-format -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3126 -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "anropar %s" - -#: ../userfunc.c:3241 -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s avbröts" - -#: ../userfunc.c:3243 -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s returnerar #%ld" - -#: ../userfunc.c:3265 -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s returnerar %s" - -#: ../userfunc.c:5685 -#, c-format -msgid "Function %s%s%s does not need compiling" -msgstr "" - -#: ../version.c:68 -#, c-format -msgid "%s (%s, compiled %s)" -msgstr "" - -#: ../version.c:2798 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI/console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bitars konsollversion" - -#: ../version.c:2800 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI/console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bitars konsollversion" - -#: ../version.c:2804 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 64-bitars GUI-version" - -#: ../version.c:2806 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bitars GUI-version" - -#: ../version.c:2810 -msgid " with OLE support" -msgstr " med OLE-stöd" - -#: ../version.c:2814 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bitars konsollversion" - -#: ../version.c:2816 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bitars konsollversion" - -#: ../version.c:2822 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"macOS version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS-version" - -#: ../version.c:2824 -msgid "" -"\n" -"macOS version w/o darwin feat." -msgstr "" - -#: ../version.c:2834 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"OpenVMS version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS-version" - -#: ../version.c:2849 -msgid "" -"\n" -"Included patches: " -msgstr "" -"\n" -"Inkluderade patchar: " - -#: ../version.c:2874 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Extra patches: " -msgstr "Externa underträffar:\n" - -#: ../version.c:2886 ../version.c:3197 -msgid "Modified by " -msgstr "Modifierad av " - -#: ../version.c:2893 -msgid "" -"\n" -"Compiled " -msgstr "" -"\n" -"Kompilerad " - -#: ../version.c:2896 -msgid "by " -msgstr "av " - -#: ../version.c:2908 -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" -"\n" -"Enorm version " - -#: ../version.c:2910 -msgid "" -"\n" -"Normal version " -msgstr "" -"\n" -"Normal version " - -#: ../version.c:2912 -msgid "" -"\n" -"Tiny version " -msgstr "" -"\n" -"Jätteliten version " - -#: ../version.c:2915 -msgid "without GUI." -msgstr "utan GUI." - -#: ../version.c:2918 -#, fuzzy -msgid "with GTK3 GUI." -msgstr "med GTK-GUI." - -#: ../version.c:2920 -msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "med GTK2-GNOME-GUI." - -#: ../version.c:2922 -msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "med GTK2-GUI." - -#: ../version.c:2925 -msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "med X11-Motif-GUI." - -#: ../version.c:2927 -#, fuzzy -msgid "with Haiku GUI." -msgstr "med GUI." - -#: ../version.c:2929 -msgid "with Photon GUI." -msgstr "med Photon-GUI." - -#: ../version.c:2931 -msgid "with GUI." -msgstr "med GUI." - -#: ../version.c:2933 -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" - -#: ../version.c:2940 -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " system-vimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2945 -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " användar-vimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2950 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2955 ../version.c:2962 ../version.c:2966 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2958 -#, fuzzy -msgid " 4th user vimrc file: \"" -msgstr " användar-vimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2971 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " användar-exrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2976 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2982 -msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " system-gvimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2986 -msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " användar-gvimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2990 -msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:2995 -msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \"" - -#: ../version.c:3000 -#, fuzzy -msgid " defaults file: \"" -msgstr " användar-exrc-fil: \"" - -#: ../version.c:3005 -msgid " system menu file: \"" -msgstr " systemmenyfil: \"" - -#: ../version.c:3013 -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " reserv för $VIM: \"" - -#: ../version.c:3019 -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" - -#: ../version.c:3023 -msgid "Compilation: " -msgstr "Kompilering: " - -#: ../version.c:3029 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilator: " - -#: ../version.c:3034 -msgid "Linking: " -msgstr "Länkning: " - -#: ../version.c:3039 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" - -#: ../version.c:3075 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi IMproved" - -#: ../version.c:3077 -msgid "version " -msgstr "version " - -#: ../version.c:3078 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." - -#: ../version.c:3082 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" - -#: ../version.c:3084 -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" - -#: ../version.c:3085 -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "skriv :help iccf för information " - -#: ../version.c:3087 -msgid "type :q to exit " -msgstr "skriv :q för att avsluta " - -#: ../version.c:3088 -msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "skriv :help eller för online-hjälp " - -#: ../version.c:3089 -msgid "type :help version9 for version info" -msgstr "skriv :help version9 för versioninformation " - -#: ../version.c:3092 -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" - -#: ../version.c:3093 -msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "skriv :set nocp för Vim- standarder " - -#: ../version.c:3094 -msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "skriv :help cp-default för information om det här" - -#: ../version.c:3109 -msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information " - -#: ../version.c:3111 -msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad" - -#: ../version.c:3112 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge " - -#: ../version.c:3113 -msgid " for two modes " -msgstr " för två lägen " - -#: ../version.c:3117 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel" - -#: ../version.c:3118 -msgid " for Vim defaults " -msgstr " för vim-standardalternativ " - -#: ../version.c:3159 -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" - -#: ../version.c:3160 -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" - -#: ../version.c:3163 -msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "skriv :help sponsor för information " - -#: ../version.c:3164 -msgid "type :help register for information " -msgstr "skriv :help register för information " - -#: ../version.c:3166 -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " - -#: ../vim9compile.c:1438 -msgid "global" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1439 -#, fuzzy -msgid "buffer" -msgstr "ingen sådan buffert" - -#: ../vim9compile.c:1440 -#, fuzzy -msgid "window" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1441 -#, fuzzy -msgid "tab" -msgstr "Ny flik" - -#: ../vim9expr.c:1718 -#, fuzzy -msgid "[end of lines]" -msgstr "%ld rad till" - -#: ../viminfo.c:431 -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Buffertlista:\n" - -#: ../viminfo.c:859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" - -#: ../viminfo.c:860 -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" - -#: ../viminfo.c:861 -msgid "Search String" -msgstr "Söksträng" - -#: ../viminfo.c:862 -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" - -#: ../viminfo.c:863 -msgid "Input Line" -msgstr "Inmatningsrad" - -#: ../viminfo.c:864 -#, fuzzy -msgid "Debug Line" -msgstr "Inmatningsrad" - -#: ../viminfo.c:981 -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1198 -#, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s på rad: " - -#: ../viminfo.c:1350 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globala variabler:\n" - -#: ../viminfo.c:1448 -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Senaste ersättningssträng:\n" -"$" - -#: ../viminfo.c:1551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4871,9651 +4727,1470 @@ msgstr "" "# Senaste %sSökmönster:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Substitute " -msgstr "1 ersättning" +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" -#: ../viminfo.c:1875 -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Register:\n" +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" -#: ../viminfo.c:2064 -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" - -#: ../viminfo.c:2145 -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Filmärken:\n" - -#. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2215 -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Hopplista (nyaste först):\n" - -#. Write the info: -#: ../viminfo.c:2987 -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" - -#: ../viminfo.c:2989 -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" -"\n" - -#: ../viminfo.c:2991 -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" - -#: ../viminfo.c:3048 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" -msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" - -#: ../viminfo.c:3050 -msgid " info" -msgstr " info" - -#: ../viminfo.c:3051 -msgid " marks" -msgstr " märken" - -#: ../viminfo.c:3052 -#, fuzzy -msgid " oldfiles" -msgstr "Inga inkluderade filer" - -#: ../viminfo.c:3053 -msgid " FAILED" -msgstr " MISSLYCKADES" - -#: ../viminfo.c:3314 -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" - -#: ../window.c:83 -msgid "Already only one window" -msgstr "Redan bara ett fönster" - -#: ../if_perl.xs:690 -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" - -#: ../if_perl.xs:957 -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas " -"in." - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "Edit with Vim using &tabpages" -msgstr "Redigera med en &Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "Redigera med en &Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:707 -msgid "Diff with Vim" -msgstr "Diff med Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:720 -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Redigera med &Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Edit with existing Vim" -msgstr "Redigera med befintlig Vim - " - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:765 -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "Redigera med befintlig Vim - " - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:902 -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1046 -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1047 -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "gvimext.dll-fel" - -#: ../errors.h:26 -msgid "Interrupted" -msgstr "Avbruten" - -#: ../errors.h:29 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" - -#: ../errors.h:31 -#, fuzzy -msgid "E11: Invalid in command-line window; :q closes the window" -msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; kör, CTRL-C avslutar" - -#: ../errors.h:33 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " -"taggsökning" - -#: ../errors.h:35 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" -msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" - -#: ../errors.h:42 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Ogiltigt område" - -#: ../errors.h:46 -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" - -#: ../errors.h:50 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" - -#: ../errors.h:52 -#, fuzzy -msgid "E18: Unexpected characters in assignment" -msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" - -#: ../errors.h:55 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" - -#: ../errors.h:57 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Markering inte satt" - -#: ../errors.h:59 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" - -#: ../errors.h:61 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" - -#: ../errors.h:63 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Ingen alternativ fil" - -#: ../errors.h:65 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" - -#: ../errors.h:68 -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" - -#: ../errors.h:72 -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" - -#: ../errors.h:75 -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "" - -#: ../errors.h:78 -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" - -#: ../errors.h:81 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Ingen infogad text än" - -#: ../errors.h:83 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" - -#: ../errors.h:85 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Ingen sådan mappning" - -#: ../errors.h:87 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Inget filnamn" - -#: ../errors.h:89 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" - -#: ../errors.h:91 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Inget tidigare kommando" - -#: ../errors.h:93 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" - -#: ../errors.h:95 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" - -#: ../errors.h:97 -#, fuzzy -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" - -#: ../errors.h:99 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "" -"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:104 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Nummer väntat" - -#: ../errors.h:108 -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" - -#: ../errors.h:111 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Slut på minne!" - -#: ../errors.h:114 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Inga fel" - -#: ../errors.h:121 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:124 -#, fuzzy -msgid "E46: Cannot change read-only variable" -msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" - -#: ../errors.h:126 -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" - -#: ../errors.h:130 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" - -#: ../errors.h:134 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" - -#: ../errors.h:137 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" - -#: ../errors.h:140 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: För många \\z(" - -#: ../errors.h:143 -#, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: För många %s(" - -#: ../errors.h:146 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Omatchade \\z(" - -#: ../errors.h:149 -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Omatchade %s%%(" - -#: ../errors.h:151 -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Omatchade %s(" - -#: ../errors.h:153 -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Omatchade %s)" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:158 -#, c-format -msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" - -#: ../errors.h:160 -#, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" - -#: ../errors.h:162 -#, c-format -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: Nästlade %s*" - -#: ../errors.h:164 -#, c-format -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: Nästlade %s%c" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:166 -msgid "E63: Invalid use of \\_" -msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" - -#: ../errors.h:168 -#, c-format -msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c följer ingenting" - -#: ../errors.h:170 -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" - -#: ../errors.h:173 -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" - -#: ../errors.h:175 -msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" - -#: ../errors.h:178 -msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" - -#: ../errors.h:180 -#, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" - -#: ../errors.h:182 -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Tom %s%%[]" - -#: ../errors.h:184 -#, c-format -msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" - -#: ../errors.h:186 -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:188 -msgid "E73: Tag stack empty" -msgstr "E73: taggstack tom" - -#: ../errors.h:190 -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Kommando för komplext" - -#: ../errors.h:192 -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Namn för långt" - -#: ../errors.h:194 -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: För många [" - -#: ../errors.h:196 -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: För många filnamn" - -#: ../errors.h:198 -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: Okänt märke" - -#: ../errors.h:200 -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" - -#: ../errors.h:202 -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Fel vid skrivning" - -#: ../errors.h:205 -msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" - -#: ../errors.h:208 -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." - -#: ../errors.h:210 -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." - -#: ../errors.h:212 -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" - -#: ../errors.h:214 -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" - -#: ../errors.h:216 -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" - -#: ../errors.h:218 -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" - -#: ../errors.h:220 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" - -#: ../errors.h:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för " -"att tvinga)" - -#: ../errors.h:224 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" - -#: ../errors.h:226 -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" - -#: ../errors.h:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "E92: Buffer %d not found" -msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte" - -#: ../errors.h:230 -#, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Fler än en träff för %s" - -#: ../errors.h:232 -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" - -#: ../errors.h:234 -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" - -#: ../errors.h:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" -msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar" - -#: ../errors.h:239 -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" - -#: ../errors.h:241 -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" - -#: ../errors.h:243 -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" - -#: ../errors.h:245 -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" - -#: ../errors.h:247 -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" - -#: ../errors.h:249 -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" - -#: ../errors.h:251 -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" - -#: ../errors.h:255 -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" - -#: ../errors.h:259 -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" - -#: ../errors.h:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "E106: Unsupported diff output format: %s" -msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" - -#: ../errors.h:265 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" - -#: ../errors.h:267 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" - -#: ../errors.h:269 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" - -#: ../errors.h:271 -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Saknar ')'" - -#: ../errors.h:273 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Saknar ']'" - -#: ../errors.h:275 -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" - -#: ../errors.h:277 -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Okänd flagga: %s" - -#: ../errors.h:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "E114: Missing double quote: %s" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" - -#: ../errors.h:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "E115: Missing single quote: %s" -msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" - -#: ../errors.h:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" - -#: ../errors.h:285 -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Okänd funktion: %s" - -#: ../errors.h:287 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" - -#: ../errors.h:289 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" - -#: ../errors.h:291 -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" - -#: ../errors.h:293 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" - -#: ../errors.h:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" - -#: ../errors.h:297 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" - -#: ../errors.h:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" - -#: ../errors.h:301 -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Saknar '(': %s" - -#: ../errors.h:303 -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" - -#: ../errors.h:305 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" - -#: ../errors.h:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" - -#: ../errors.h:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" - -#: ../errors.h:311 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" - -#: ../errors.h:314 -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" - -#: ../errors.h:316 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" - -#: ../errors.h:318 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return inte inom en funktion" - -#: ../errors.h:321 -#, fuzzy -msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" - -#: ../errors.h:323 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" - -#: ../errors.h:326 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" - -#: ../errors.h:328 -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" - -#: ../errors.h:330 -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" - -#: ../errors.h:333 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" - -#: ../errors.h:335 -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" - -#: ../errors.h:337 -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld" - -#: ../errors.h:339 -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" - -#: ../errors.h:341 -#, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:343 -msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" - -#: ../errors.h:345 -#, fuzzy -msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" -msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" - -#: ../errors.h:347 -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" - -#: ../errors.h:349 -#, fuzzy -msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" -msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" - -#: ../errors.h:351 -#, fuzzy -msgid "E148: Regular expression missing from :global" -msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" - -#: ../errors.h:353 #, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:355 #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Inte en katalog: %s" +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "E480: Ingen träff: %s" +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" -#: ../errors.h:359 -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" -#: ../errors.h:361 -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Komprimerar ordträd..." -#: ../errors.h:363 -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" -#: ../errors.h:366 #, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Okänd signatur: %s" - -#: ../errors.h:368 -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Saknar signaturnamn" +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" -#: ../errors.h:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %d" -msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld" - -#: ../errors.h:374 #, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:378 -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Saknar signaturnummer" - -#: ../errors.h:380 -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" - -#: ../errors.h:384 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:387 -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" - -#: ../errors.h:389 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" - -#: ../errors.h:391 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" - -#: ../errors.h:393 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" - -#: ../errors.h:395 -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" - -#: ../errors.h:397 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" - -#: ../errors.h:400 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" - -#: ../errors.h:403 -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Kommando för rekursivt" - -#: ../errors.h:406 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Saknar :endwhile" - -#: ../errors.h:408 -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: Saknar :endfor" - -#: ../errors.h:410 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Saknar :endif" - -#: ../errors.h:412 -#, fuzzy -msgid "E172: Missing marker" -msgstr "E170: Saknar :endfor" - -#: ../errors.h:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "E173: %d more file to edit" -msgid_plural "E173: %d more files to edit" -msgstr[0] "E173: %ld filer till att redigera" -msgstr[1] "E173: %ld filer till att redigera" - -#: ../errors.h:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" -msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" - -#: ../errors.h:421 -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Inga attribut angivna" +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" -#: ../errors.h:423 -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" -#: ../errors.h:425 -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" -#: ../errors.h:427 -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "E179: Argument required for %s" -msgstr "E179: argument krävs för -complete" +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" -#: ../errors.h:431 #, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Varning: region %s stöds inte" -#: ../errors.h:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "E180: Invalid address type value: %s" -msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" - -#: ../errors.h:435 #, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" - -#: ../errors.h:437 -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Läser affix-fil %s..." -#: ../errors.h:439 -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" - -#: ../errors.h:441 #, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" - -#: ../errors.h:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" - -#: ../errors.h:445 -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" - -#: ../errors.h:447 -#, fuzzy -msgid "E187: Directory unknown" -msgstr "E187: Okänt" - -#: ../errors.h:449 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:451 #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" -#: ../errors.h:453 #, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" - -#: ../errors.h:455 -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" -"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" - -#: ../errors.h:457 -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" - -#: ../errors.h:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "E193: %s not inside a function" -msgstr "E133: :return inte inom en funktion" - -#: ../errors.h:463 -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" - -#: ../errors.h:466 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" - -#: ../errors.h:470 -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen" - -#: ../errors.h:473 -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#: ../errors.h:476 -#, fuzzy -msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted" -msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" - -#: ../errors.h:478 -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" - -#: ../errors.h:480 -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" - -#: ../errors.h:483 -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" - -#: ../errors.h:486 -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "" -"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" - -#: ../errors.h:488 -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" - -#: ../errors.h:490 -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:492 -msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" - -#: ../errors.h:494 -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" - -#: ../errors.h:496 -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" - -#: ../errors.h:498 -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" - -#: ../errors.h:500 -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" - -#: ../errors.h:502 -#, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" - -#: ../errors.h:504 -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" - -#: ../errors.h:506 -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "" -"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" - -#: ../errors.h:509 -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" - -#: ../errors.h:512 -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" - -#: ../errors.h:514 -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" - -#: ../errors.h:516 -#, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" - -#: ../errors.h:518 -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:520 -msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" - -#: ../errors.h:522 -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Saknar {." - -#: ../errors.h:524 -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Saknar }." - -#: ../errors.h:527 -#, fuzzy -msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" -msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:532 -msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: rekursiv mappning" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:534 -#, c-format -msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:536 -#, c-format -msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:538 -#, c-format -msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:540 -#, c-format -msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" - -#: ../errors.h:545 -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: Kan inte starta GUI" - -#: ../errors.h:547 -#, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\"" - -#: ../errors.h:549 -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:556 -msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "E233: kan inte öppna display" - -#: ../errors.h:560 -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s" - -#: ../errors.h:565 -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s" - -#: ../errors.h:569 -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad" - -#: ../errors.h:574 -msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" - -#: ../errors.h:576 -#, c-format -msgid "E238: Print error: %s" -msgstr "E238: Skrivarfel: %s" - -#: ../errors.h:580 -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" - -#: ../errors.h:584 -#, fuzzy -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server" - -#: ../errors.h:588 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kunde inte sända till %s" - -#: ../errors.h:591 -#, fuzzy -msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr "Konvertering i %s stöds inte" -#: ../errors.h:594 #, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen." - -#: ../errors.h:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\"" - -#: ../errors.h:600 -#, c-format -msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\"" - -#: ../errors.h:603 -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:606 -#, c-format -msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" - -#: ../errors.h:608 -msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet" - -#: ../errors.h:611 -#, fuzzy -msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" - -#: ../errors.h:614 -#, c-format -msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "" -"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:" - -#: ../errors.h:618 -msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!" - -#: ../errors.h:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "Font '%s' är inte fast bredd" - -#: ../errors.h:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s" -msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n" - -#: ../errors.h:628 -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s" - -#: ../errors.h:632 -#, fuzzy -msgid "E255: Couldn't read in sign data" -msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:637 -msgid "E257: cstag: Tag not found" -msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" - -#: ../errors.h:641 -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kunde inte sända till klient" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:645 -#, c-format -msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" - -#: ../errors.h:649 -#, fuzzy -msgid "E260: Missing name after ->" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:653 -#, c-format -msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "E262: Error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld" - -#: ../errors.h:659 -msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." -msgstr "" -"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " -"läsas in." - -#: ../errors.h:663 -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt" - -#: ../errors.h:667 -msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" - -#: ../errors.h:671 -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" -"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " -"läsas in." - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:675 -msgid "E267: Unexpected return" -msgstr "E267: oväntad returnering" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:677 -msgid "E268: Unexpected next" -msgstr "E268: oväntad next" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:679 -msgid "E269: Unexpected break" -msgstr "E269: oväntad break" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:681 -msgid "E270: Unexpected redo" -msgstr "E270: oväntad redo" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:683 -msgid "E271: Retry outside of rescue clause" -msgstr "E271: retry utanför rescue-block" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:685 -msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "E272: ohanterat undantag" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:687 -#, c-format -msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" - -#: ../errors.h:691 -msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "" - -#: ../errors.h:695 -#, fuzzy -msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" -msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" - -#: ../errors.h:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#: ../errors.h:703 -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar" - -#: ../errors.h:708 -msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../errors.h:716 -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" - -#: ../errors.h:718 -#, c-format -msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" - -#: ../errors.h:722 -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" - -#: ../errors.h:726 -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" - -#: ../errors.h:728 -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod" - -#: ../errors.h:730 -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:732 -msgid "E288: Input method doesn't support any style" -msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:734 -msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp" - -#: ../errors.h:739 -#, fuzzy -msgid "E290: List or number required" -msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" - -#: ../errors.h:747 -msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" - -#: ../errors.h:749 -msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Läsfel i växelfil" - -#: ../errors.h:751 -msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" - -#: ../errors.h:753 -msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" - -#: ../errors.h:762 -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen" - -#: ../errors.h:765 -msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" - -#: ../errors.h:767 -msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" - -#: ../errors.h:769 -msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" - -#: ../errors.h:771 -#, c-format -msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" - -#: ../errors.h:775 -#, c-format -msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" - -#: ../errors.h:777 -#, c-format -msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: Kan inte öppna %s" - -#: ../errors.h:779 -#, c-format -msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" - -#: ../errors.h:781 -msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" - -#: ../errors.h:783 -#, c-format -msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" - -#: ../errors.h:785 -#, c-format -msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" - -#: ../errors.h:787 -msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: Återskapning avbruten" - -#: ../errors.h:789 -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "" -"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" - -#: ../errors.h:791 -msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" - -#: ../errors.h:793 -msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: Bevaring misslyckades" - -#: ../errors.h:809 -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" - -#: ../errors.h:813 -#, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" - -#: ../errors.h:820 -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" - -#: ../errors.h:823 -msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "E325: LYSTRING" - -#: ../errors.h:825 -msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" - -#: ../errors.h:828 -msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" - -#: ../errors.h:830 -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" - -#: ../errors.h:832 -#, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" - -#: ../errors.h:834 -msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" - -#: ../errors.h:836 -msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" - -#: ../errors.h:838 -msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" - -#: ../errors.h:840 -msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" - -#: ../errors.h:842 -#, c-format -msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:844 -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" - -#: ../errors.h:846 -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" - -#: ../errors.h:848 -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" - -#: ../errors.h:852 -msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge" - -#: ../errors.h:855 -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Mönster för långt" - -#: ../errors.h:857 -msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" -msgstr "" +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:861 #, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)" +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:863 #, c-format msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" msgstr "" -"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " -"följas av '%s'." +"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" -#: ../errors.h:865 #, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s " +"rad %d" -#: ../errors.h:867 #, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:869 #, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:871 #, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:873 -msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: Ingen sträng under markör" - -#: ../errors.h:875 -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" - -#: ../errors.h:878 -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" - -#: ../errors.h:880 -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" - -#: ../errors.h:882 -msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" - -#: ../errors.h:885 #, c-format -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: Ingenting i register %s" +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:887 #, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:889 #, c-format -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: Okänd flagga: %s" +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" -#: ../errors.h:894 #, c-format -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" - -#: ../errors.h:896 -#, c-format -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" - -#: ../errors.h:901 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" - -#: ../errors.h:905 -msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga" - -#: ../errors.h:910 -msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgid "" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" msgstr "" +"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %" +"s rad %d: %s" +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" + +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" + +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" + +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" + +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" + +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "För många uppskjutna prefix" + +msgid "Too many compound flags" +msgstr "För många sammansatta flaggor" + +msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" + +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" + +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" + +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." + +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Läser ordboksfil %s..." + +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Inget ordantal i %s" + +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d duplicerade ord i %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" + +#, c-format +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Läser ordfil %s..." + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" + +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" + +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Utför ljudvikning..." + +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld" + +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Totalt antal ord: %d" + +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skriver förslagsfil %s..." + +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" + +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" + +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" + +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Ogiltig region i %s" + +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" + +#, c-format +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Skriver stavningsfil %s..." + +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster" + +#, c-format +msgid "Word removed from %s" +msgstr "Ord borttaget från %s" + +#, c-format +msgid "Word added to %s" +msgstr "Ord lagd till %s" + +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Tyvärr, inga föreslag" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" + +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" + +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" + +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" + +#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:913 -msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" - -#: ../errors.h:916 -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" - -#: ../errors.h:920 -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" - -#: ../errors.h:924 -#, fuzzy -msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" - -#: ../errors.h:927 -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" - -#: ../errors.h:930 -#, c-format -msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" -msgstr "" +msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:933 -#, c-format -msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" +msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" -#: ../errors.h:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "E370: Could not load library %s: %s" -msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" - -#: ../errors.h:940 -msgid "E371: Command not found" -msgstr "E371: Kommando hittades inte" - -#: ../errors.h:944 -#, c-format -msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" - -#: ../errors.h:946 -#, c-format -msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" - -#: ../errors.h:948 -msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" - -#: ../errors.h:950 -#, c-format -msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" - -#: ../errors.h:952 -#, c-format -msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" - -#: ../errors.h:954 -#, c-format -msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" - -#: ../errors.h:956 -msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" - -#: ../errors.h:958 -msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" - -#: ../errors.h:960 -msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" - -#: ../errors.h:962 -msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" - -#: ../errors.h:965 -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" - -#: ../errors.h:967 -#, c-format -msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:969 -#, c-format -msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:971 -#, c-format -msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" - -#: ../errors.h:973 -msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" - -#: ../errors.h:976 -msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" - -#: ../errors.h:978 -msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" - -#: ../errors.h:980 -msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" - -#: ../errors.h:984 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" -#: ../errors.h:986 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" -#: ../errors.h:988 +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" + +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" + +msgid "no syncing" +msgstr "ingen synkning" + +msgid "syncing starts " +msgstr "synkning startar" + +msgid " lines before top line" +msgstr " rader före topprad" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax-synkföremål ---" + +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"synkning av föremål" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax föremål ---" + #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s" -#: ../errors.h:990 +msgid "minimal " +msgstr "minimal " + +msgid "maximal " +msgstr "maximal " + +msgid "; match " +msgstr "; träff " + +msgid " line breaks" +msgstr " radbrytningar" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E395: Contains argument not accepted here" +msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" + +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: innehöll argument som inte är tillåtna här" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" -#: ../errors.h:992 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:994 -msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" - -#: ../errors.h:997 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Filnamn krävs" -#: ../errors.h:999 +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Saknar ']': %s" + #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Saknar '=': %s" -#: ../errors.h:1001 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" -#: ../errors.h:1003 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Inget kluster angivet" -#: ../errors.h:1005 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s" -#: ../errors.h:1007 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1009 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger" -#: ../errors.h:1011 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Otillåtna argument: %s" -#: ../errors.h:1013 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" -#: ../errors.h:1015 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Tomt argument: %s" -#: ../errors.h:1017 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s inte tillåtet här" -#: ../errors.h:1019 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista" -#: ../errors.h:1021 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" -#: ../errors.h:1023 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1026 +msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" + #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" -#: ../errors.h:1028 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\"" -#: ../errors.h:1030 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\"" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1032 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1034 #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1036 #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1038 #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: saknar argument: %s" -#: ../errors.h:1040 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Otillåtet värde: %s" -#: ../errors.h:1043 -msgid "E418: I'm a teapot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1046 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: FG-färg okänd" -#: ../errors.h:1048 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: BG-färg okänd" -#: ../errors.h:1050 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1052 #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: terminalkod för lång: %s" -#: ../errors.h:1054 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Otillåtet argument: %s" -#: ../errors.h:1056 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning" -#: ../errors.h:1058 +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" + +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E555: At bottom of tag stack" +msgstr "E555: på botten av taggstack" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E556: At top of tag stack" +msgstr "E556: på toppen av taggstack" + msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg" -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1060 #, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" -#: ../errors.h:1062 +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri-typ-tagg" + +msgid "file\n" +msgstr "fil\n" + msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg" -#: ../errors.h:1064 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" -#: ../errors.h:1066 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" + +#. Give an indication of the number of matching tags +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "tagg %d av %d%s" + +msgid " or more" +msgstr " eller fler" + +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Använder tagg med annan storlek!" + #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" -#: ../errors.h:1069 +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" + +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Söker tagg-fil %s" + #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n" -#: ../errors.h:1072 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\"" -#: ../errors.h:1074 +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Före byte %ld" + #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s" -#: ../errors.h:1076 +#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Ingen tagg-fil" -#: ../errors.h:1078 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster" -#: ../errors.h:1080 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" -#: ../errors.h:1082 +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" + +msgid "defaulting to '" +msgstr "använder standard '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" + #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1084 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs" -#: ../errors.h:1093 +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminalnycklar ---" + +msgid "new shell started\n" +msgstr "nytt skal startat\n" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" + +#. must display the prompt +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Redan vid äldsta ändring" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "Redan vid nyaste ändring" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: radnummer fel" + +msgid "more line" +msgstr "en rad till" + +msgid "more lines" +msgstr "fler rader" + +msgid "line less" +msgstr "en rad mindre" + +msgid "fewer lines" +msgstr "färre rader" + +msgid "change" +msgstr "ändring" + +msgid "changes" +msgstr "ändringar" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "före" + +msgid "after" +msgstr "efter" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Inget att ångra" + +msgid "number changes time" +msgstr "antal ändringar tid" + +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld sekunder sedan" + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E439: Undo list corrupt" +msgstr "E439: ångra-lista trasig" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E440: Undo line missing" +msgstr "E440: ångra-rad saknas" + +#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16/32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 16/32-bitars GUI-version" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-bitars GUI-version" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars GUI-version" + +msgid " in Win32s mode" +msgstr " i Win32s-läge" + +msgid " with OLE support" +msgstr " med OLE-stöd" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars konsollversion" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16-bit version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 16-bitars version" + +msgid "" +"\n" +"32-bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"32-bitars MS-DOS-version" + +msgid "" +"\n" +"16-bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"16-bitars MS-DOS-version" + +msgid "" +"\n" +"MacOS X (unix) version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS X-version (unix)" + +msgid "" +"\n" +"MacOS X version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS X-version" + +msgid "" +"\n" +"MacOS version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS-version" + +msgid "" +"\n" +"RISC OS version" +msgstr "" +"\n" +"RISC OS-version" + +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Inkluderade patchar: " + +msgid "Modified by " +msgstr "Modifierad av " + +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Kompilerad " + +msgid "by " +msgstr "av " + +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Enorm version " + +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Stor version " + +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Normal version " + +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Liten version " + +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Jätteliten version " + +msgid "without GUI." +msgstr "utan GUI." + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "med GTK2-GNOME-GUI." + +msgid "with GTK-GNOME GUI." +msgstr "med GTK-GNOME-GUI." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "med GTK2-GUI." + +msgid "with GTK GUI." +msgstr "med GTK-GUI." + +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "med X11-Motif-GUI." + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "med X11-neXtaw-GUI." + +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "med X11-Athena-GUI." + +msgid "with Photon GUI." +msgstr "med Photon-GUI." + +msgid "with GUI." +msgstr "med GUI." + +msgid "with Carbon GUI." +msgstr "med Carbon-GUI." + +msgid "with Cocoa GUI." +msgstr "med Cocoa-GUI." + +msgid "with (classic) GUI." +msgstr "med (klassiskt) GUI." + +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" + +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " system-vimrc-fil: \"" + +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " användar-vimrc-fil: \"" + +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" + +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" + +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " användar-exrc-fil: \"" + +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" + +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " system-gvimrc-fil: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " användar-gvimrc-fil: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " systemmenyfil: \"" + +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " reserv för $VIM: \"" + +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" + +msgid "Compilation: " +msgstr "Kompilering: " + +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +msgid "Linking: " +msgstr "Länkning: " + +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" + +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved" + +msgid "version " +msgstr "version " + +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." + +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" + +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" + +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "skriv :help iccf för information " + +msgid "type :q to exit " +msgstr "skriv :q för att avsluta " + +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "skriv :help eller för online-hjälp " + +msgid "type :help version9 for version info" +msgstr "skriv :help version9 för versioninformation " + +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" + +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "skriv :set nocp för Vim- standarder " + +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "skriv :help cp-default för information om det här" + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge " + +msgid " for two modes " +msgstr " för två lägen " + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel" + +msgid " for Vim defaults " +msgstr " för vim-standardalternativ " + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" + +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "skriv :help sponsor för information " + +msgid "type :help register for information " +msgstr "skriv :help register för information " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " + +msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" +msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt" + +msgid "type :help windows95 for info on this" +msgstr "skriv :help windows95 för info om det här" + +msgid "Already only one window" +msgstr "Redan bara ett fönster" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" -#: ../errors.h:1096 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" -#: ../errors.h:1098 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" -#: ../errors.h:1100 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#: ../errors.h:1102 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" -#: ../errors.h:1104 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Inget filnamn under markör" -#: ../errors.h:1106 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" -#: ../errors.h:1109 #, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s" +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" -#: ../errors.h:1113 -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget" - -#: ../errors.h:1117 -msgid "E450: Buffer number, text or a list required" +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" +"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas " +"in." -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "E451: Expected }: %s" -msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen" -#: ../errors.h:1123 -#, fuzzy -msgid "E452: Double ; in list of variables" -msgstr "Double ; i listan med variabler" +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "Redigera med &flera Vims" -#: ../errors.h:1126 -#, fuzzy -msgid "E453: UL color unknown" -msgstr "E419: FG-färg okänd" +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Redigera med en &Vim" -#: ../errors.h:1129 -msgid "E454: Function list was modified" -msgstr "" +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Diff med Vim" -#: ../errors.h:1133 -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Redigera med &Vim" -#: ../errors.h:1135 -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" +#. Now concatenate +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Redigera med befintlig Vim - " -#: ../errors.h:1137 -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim" -#: ../errors.h:1139 -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!" -#: ../errors.h:1143 -#, fuzzy -msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga" +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "gvimext.dll-fel" -#: ../errors.h:1147 -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" +msgid "Path length too long!" +msgstr "Sökvägslängd för lång!" -#: ../errors.h:1151 -msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" -msgstr "" +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--Inga rader i buffert--" -#: ../errors.h:1153 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" - -#: ../errors.h:1156 -#, c-format -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" - -#: ../errors.h:1159 -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera" - -#: ../errors.h:1162 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" - -#: ../errors.h:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" - -#: ../errors.h:1168 -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:1170 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:1173 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" - -#: ../errors.h:1176 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1179 -#, c-format -msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" - -#: ../errors.h:1182 +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Kommando avbrutet" -#: ../errors.h:1184 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argument krävs" -#: ../errors.h:1186 +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; kör, CTRL-C avslutar" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " +"taggsökning" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Saknar :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Saknar :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Saknar :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Saknar :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile utan :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor utan :for" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" + msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Kommando misslyckades" -#: ../errors.h:1190 +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Internt fel" + +msgid "Interrupted" +msgstr "Avbruten" + +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: Ogiltig address" + msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Ogiltigt argument" -#: ../errors.h:1192 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" -#: ../errors.h:1194 -#, fuzzy, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" -#: ../errors.h:1197 -#, fuzzy, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Ogiltigt område" -#: ../errors.h:1200 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Ogiltigt kommando" -#: ../errors.h:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s" -msgstr "E476: Ogiltigt kommando" +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" -#: ../errors.h:1205 -#, fuzzy, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" -msgstr "E476: Ogiltigt kommando" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Markering inte satt" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Ingen alternativ fil" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" -#: ../errors.h:1208 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Inget ! tillåtet" -#: ../errors.h:1210 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Få inte panik!" +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" + +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E27: Persiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" + +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ingen infogad text än" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Ingen sådan mappning" -#: ../errors.h:1212 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Ingen träff" -#: ../errors.h:1214 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Ingen träff: %s" -#: ../errors.h:1216 +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Inget filnamn" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Inget tidigare kommando" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" + msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Inget område tillåtet" -#: ../errors.h:1218 +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" + +#, c-format +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" + #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s" -#: ../errors.h:1220 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn" -#: ../errors.h:1222 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" -#: ../errors.h:1224 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s" -#: ../errors.h:1226 -#, fuzzy -msgid "E486: Pattern not found" -msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "" +"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Null-argument" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nummer väntat" + +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E233: Cannot open display" +msgstr "E233: kan inte öppna display" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Slut på minne!" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Mönster hittades inte" -#: ../errors.h:1228 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" -#: ../errors.h:1230 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argument måste vara positivt" -#: ../errors.h:1233 -#, fuzzy, c-format -msgid "E487: Argument must be positive: %s" -msgstr "E487: Argument måste vara positivt" +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" -#: ../errors.h:1236 -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Eftersläpande tecken" +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Inga fel" -#: ../errors.h:1238 -#, fuzzy, c-format -msgid "E488: Trailing characters: %s" -msgstr "E488: Eftersläpande tecken" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1240 -#, fuzzy -msgid "E489: No call stack to substitute for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" - -#: ../errors.h:1243 -msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Inget veck funnet" - -#: ../errors.h:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "E491: JSON decode error at '%s'" -msgstr "E609: Cscope-fel: %s" - -#: ../errors.h:1250 -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" - -#: ../errors.h:1252 -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Bakåtområde givet" - -#: ../errors.h:1254 -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: Använd w eller w>>" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1256 -msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1258 -msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1260 -msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1262 -msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" - -#: ../errors.h:1265 -#, no-c-format -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" - -#: ../errors.h:1267 -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" - -#: ../errors.h:1269 -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: Vid filslut" - -#: ../errors.h:1275 -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" - -#: ../errors.h:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" -msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" - -#: ../errors.h:1280 -#, fuzzy -msgid "E503: Coffee is currently not available" -msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" - -#: ../errors.h:1284 -#, fuzzy -msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1287 -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1291 -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1293 -#, fuzzy -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" -msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1295 -#, fuzzy -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" -msgstr "" -"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1297 -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1299 -#, fuzzy -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" -msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1302 -msgid "E511: NetBeans already connected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1305 -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Stängning misslyckades" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1307 -msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1309 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1311 -msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" - -#: ../errors.h:1313 -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" - -#: ../errors.h:1315 -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" - -#: ../errors.h:1317 -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" - -#: ../errors.h:1319 -msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: Okänd flagga" - -#: ../errors.h:1321 -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../errors.h:1323 -msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" - -#: ../errors.h:1325 -msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../errors.h:1327 -#, fuzzy, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../errors.h:1329 -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Inte hittat i termcap" - -#: ../errors.h:1331 -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Inte tillåtet här" - -#: ../errors.h:1333 -msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Saknar kolon" - -#: ../errors.h:1335 -msgid "E525: Zero length string" -msgstr "E525: Nollängdssträng" - -#: ../errors.h:1338 -#, c-format -msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -#: ../errors.h:1340 -msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Saknar komma" - -#: ../errors.h:1342 -msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" - -#: ../errors.h:1345 -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" - -#: ../errors.h:1348 -#, fuzzy -msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" -msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" - -#: ../errors.h:1350 -msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" - -#: ../errors.h:1354 -msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1358 -msgid "E533: Can't select wide font" -msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt" - -#: ../errors.h:1360 -msgid "E534: Invalid wide font" -msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" - -#: ../errors.h:1363 -#, c-format -msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1366 -msgid "E536: Comma required" -msgstr "E536: komma krävs" - -#: ../errors.h:1368 -#, c-format -msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" - -#: ../errors.h:1371 -#, fuzzy, c-format -msgid "E538: Pattern found in every line: %s" -msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" - -#: ../errors.h:1373 -#, c-format -msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" - -#: ../errors.h:1376 -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1379 -msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "E542: obalanserade grupper" - -#: ../errors.h:1383 -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" - -#: ../errors.h:1387 -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" - -#: ../errors.h:1391 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Saknar kolon" - -#: ../errors.h:1393 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Otillåtet läge" - -#: ../errors.h:1397 -msgid "E547: Illegal mouseshape" -msgstr "E547: Otillåten musform" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1401 -msgid "E548: Digit expected" -msgstr "E548: siffra förväntades" - -#: ../errors.h:1403 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Otillåten procentsats" - -#: ../errors.h:1407 -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Saknar kolon" - -#: ../errors.h:1409 -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Otillåten komponent" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1411 -msgid "E552: Digit expected" -msgstr "E552: siffra förväntades" - -#: ../errors.h:1415 -msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: Inga fler föremål" - -#: ../errors.h:1418 -#, c-format -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1420 -msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: på botten av taggstack" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1422 -msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: på toppen av taggstack" - -#: ../errors.h:1424 -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" - -#: ../errors.h:1426 -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" - -#: ../errors.h:1429 -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" - -#: ../errors.h:1433 -#, c-format -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1435 -msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" - -#: ../errors.h:1437 -msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Användning: cstag " - -#: ../errors.h:1439 -#, c-format -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" - -#: ../errors.h:1441 -#, c-format -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" - -#: ../errors.h:1444 -#, fuzzy -msgid "E565: Not allowed to change text or change window" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" - -#: ../errors.h:1447 -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1449 -msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1451 -msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" - -#: ../errors.h:1458 -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte " -"läsas in." - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1462 -#, c-format -msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "E572: avslutningskod %d" - -#: ../errors.h:1466 -#, c-format -msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s" - -#: ../errors.h:1470 -#, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Okänd registertyp %d" - -#: ../errors.h:1473 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Otillåtet starttecken" - -#: ../errors.h:1476 -msgid "Missing '>'" -msgstr "Saknar '>'" - -#: ../errors.h:1479 -msgid "Illegal register name" -msgstr "Otillåtet registernamn" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1484 -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: :if nästlad för djupt" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1486 -#, fuzzy -msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "E579: :if nästlad för djupt" - -#: ../errors.h:1488 -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif utan :if" - -#: ../errors.h:1490 -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else utan :if" - -#: ../errors.h:1492 -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif utan :if" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1494 -msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "E583: flera :else" - -#: ../errors.h:1496 -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: :elseif efter :else" - -#: ../errors.h:1498 -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" - -#: ../errors.h:1500 -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" - -#: ../errors.h:1502 -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break utan :while eller :for" - -#: ../errors.h:1504 -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: :endwhile utan :while" - -#: ../errors.h:1506 -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E588: :endfor utan :for" - -#: ../errors.h:1509 -msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" - -#: ../errors.h:1512 -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" - -#: ../errors.h:1515 -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" - -#: ../errors.h:1517 -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" - -#: ../errors.h:1519 -#, c-format -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" - -#: ../errors.h:1521 -#, c-format -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" - -#: ../errors.h:1524 -#, fuzzy -msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" - -#: ../errors.h:1528 -msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1531 -msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning" - -#: ../errors.h:1533 -msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning" - -#: ../errors.h:1538 -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt" - -#: ../errors.h:1542 -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Saknar :endtry" - -#: ../errors.h:1544 -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: :try nästlad för djupt" - -#: ../errors.h:1546 -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry utan :try" - -#: ../errors.h:1548 -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch utan :try" - -#: ../errors.h:1550 -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: :catch efter :finally" - -#: ../errors.h:1552 -#, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" - -#: ../errors.h:1554 -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally utan :try" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1556 -msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "E607: flera :finally" - -#: ../errors.h:1558 -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" - -#: ../errors.h:1562 -#, c-format -msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: Cscope-fel: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1565 -#, fuzzy -msgid "E610: No argument to delete" -msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" - -#: ../errors.h:1568 -#, fuzzy -msgid "E611: Using a Special as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:1572 -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: För många signaturer definierade" - -#: ../errors.h:1576 -#, c-format -msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s" - -#: ../errors.h:1582 -#, fuzzy, c-format -msgid "E616: Object required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:1586 -#, fuzzy -msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" -msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1590 -#, c-format -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1592 -#, c-format -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" - -#: ../errors.h:1594 -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" - -#: ../errors.h:1596 -#, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" - -#: ../errors.h:1600 -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" - -#: ../errors.h:1603 -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" - -#: ../errors.h:1608 -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1612 -#, c-format -msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1614 -msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation" - -#: ../errors.h:1618 -#, fuzzy, c-format -msgid "E627: Missing colon: %s" -msgstr "E524: Saknar kolon" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "E628: Missing ! or / in: %s" -msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" - -#: ../errors.h:1628 -#, c-format -msgid "E630: %s(): Write while not connected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "E631: %s(): Write failed" -msgstr "E314: Bevaring misslyckades" - -#: ../errors.h:1634 -msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1636 -msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1638 -#, fuzzy -msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1640 -#, fuzzy -msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1642 -#, fuzzy -msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1644 -msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1646 -msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1648 -#, fuzzy -msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" - -#: ../errors.h:1650 -msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1652 -msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1654 -#, c-format -msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1656 -msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1658 -msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1660 -#, fuzzy -msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1662 -msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1664 -#, fuzzy -msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1666 -#, fuzzy -msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1669 -msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1671 -#, fuzzy -msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1673 -#, fuzzy -msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" - -#: ../errors.h:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -#: ../errors.h:1680 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" - -#: ../errors.h:1685 -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar" - -#: ../errors.h:1688 -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" - -#: ../errors.h:1690 -#, fuzzy, c-format -msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" -msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld" - -#: ../errors.h:1694 -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" - -#: ../errors.h:1702 -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" - -#: ../errors.h:1705 -msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "E662: Vid början av ändringslista" - -#: ../errors.h:1707 -msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1709 -msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "E664: ändringslista är tom" - -#: ../errors.h:1712 -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1716 -#, c-format -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" - -#: ../errors.h:1720 -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Fsync misslyckades" - -#: ../errors.h:1724 -#, c-format -msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\"" - -#: ../errors.h:1727 -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" - -#: ../errors.h:1729 -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" - -#: ../errors.h:1732 -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\"" - -#: ../errors.h:1734 -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation" - -#: ../errors.h:1738 -#, fuzzy -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set" -msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." - -#: ../errors.h:1740 -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." - -#: ../errors.h:1742 -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." - -#: ../errors.h:1745 -#, fuzzy, c-format -msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" -msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" - -#: ../errors.h:1748 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" - -#: ../errors.h:1751 -#, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1754 -msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" - -#: ../errors.h:1757 -#, fuzzy, c-format -msgid "E680: : invalid buffer number" -msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " - -#: ../errors.h:1760 -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "E681: Buffert är inte laddad" - -#: ../errors.h:1764 -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" - -#: ../errors.h:1766 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1770 -#, c-format -msgid "E684: List index out of range: %ld" -msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" - -#: ../errors.h:1773 -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Internt fel: %s" - -#: ../errors.h:1776 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" - -#: ../errors.h:1778 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Färre mål än List-poster" - -#: ../errors.h:1780 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Fler mål än List-poster" - -#: ../errors.h:1782 -#, fuzzy, c-format -msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s" -msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" - -#: ../errors.h:1784 -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" - -#: ../errors.h:1786 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" - -#: ../errors.h:1788 -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" - -#: ../errors.h:1790 -#, c-format -msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1792 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" - -#: ../errors.h:1794 -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" - -#: ../errors.h:1796 -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" - -#: ../errors.h:1798 -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1800 -msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" - -#: ../errors.h:1802 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: För många argument" - -#: ../errors.h:1804 -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Okänd funktion: %s" - -#: ../errors.h:1806 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" - -#: ../errors.h:1808 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" - -#: ../errors.h:1810 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" - -#: ../errors.h:1812 -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" - -#: ../errors.h:1814 -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" - -#: ../errors.h:1816 -#, fuzzy, c-format -msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:1818 -#, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" - -#: ../errors.h:1820 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] måste komma sist" - -#: ../errors.h:1822 -#, fuzzy -msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" - -#: ../errors.h:1824 -#, fuzzy -msgid "E710: List value has more items than targets" -msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" - -#: ../errors.h:1826 -#, fuzzy -msgid "E711: List value does not have enough items" -msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" - -#: ../errors.h:1828 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:1830 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" - -#: ../errors.h:1832 -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Lista krävs" - -#: ../errors.h:1834 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Tabell krävs" - -#: ../errors.h:1836 -#, fuzzy, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" - -#: ../errors.h:1838 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" - -#: ../errors.h:1840 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref krävs" - -#: ../errors.h:1842 -#, fuzzy -msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" - -#: ../errors.h:1844 -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" - -#: ../errors.h:1846 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" - -#: ../errors.h:1848 -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" - -#: ../errors.h:1850 -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1852 -msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" - -#: ../errors.h:1854 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" - -#: ../errors.h:1856 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: Kliv är noll" - -#: ../errors.h:1858 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Start efter slut" - -#: ../errors.h:1860 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" - -#: ../errors.h:1862 -#, fuzzy -msgid "E729: Using a Funcref as a String" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" - -#: ../errors.h:1864 -#, fuzzy -msgid "E730: Using a List as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" - -#: ../errors.h:1866 -#, fuzzy -msgid "E731: Using a Dictionary as a String" -msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" - -#: ../errors.h:1868 -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E732: Använder :endfor med :while" - -#: ../errors.h:1870 -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" - -#: ../errors.h:1872 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" - -#: ../errors.h:1874 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" - -#: ../errors.h:1876 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" - -#: ../errors.h:1878 -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" - -#: ../errors.h:1880 -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" - -#: ../errors.h:1882 -#, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" - -#: ../errors.h:1884 -#, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" - -#: ../errors.h:1886 -#, fuzzy -msgid "E741: Value is locked" -msgstr "E741: Värde är låst: %s" - -#: ../errors.h:1888 -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: Värde är låst: %s" - -#: ../errors.h:1890 -#, fuzzy -msgid "E742: Cannot change value" -msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" - -#: ../errors.h:1892 -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1894 -msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" - -#: ../errors.h:1898 -msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer" - -#: ../errors.h:1902 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:1904 -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" - -#: ../errors.h:1907 -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" -"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" - -#: ../errors.h:1909 -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "E748: Inget tidigare använt register" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1911 -msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "E749: tom buffert" - -#: ../errors.h:1914 -#, fuzzy -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Använd :profile start först" - -#: ../errors.h:1918 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" - -#: ../errors.h:1920 -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" - -#: ../errors.h:1922 -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:1924 -#, fuzzy, c-format -msgid "E754: Only up to %d regions supported" -msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" - -#: ../errors.h:1926 -#, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "E755: Ogiltig region i %s" - -#: ../errors.h:1928 -#, fuzzy -msgid "E756: Spell checking is not possible" -msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" - -#: ../errors.h:1930 -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" - -#: ../errors.h:1932 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" - -#: ../errors.h:1934 -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" - -#: ../errors.h:1936 -#, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "E760: Inget ordantal i %s" - -#: ../errors.h:1938 -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" - -#: ../errors.h:1940 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" - -#: ../errors.h:1942 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" - -#: ../errors.h:1946 -#, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" - -#: ../errors.h:1950 -#, fuzzy, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" -msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster" - -#: ../errors.h:1954 -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" - -#: ../errors.h:1957 -#, fuzzy -msgid "E767: Too many arguments for printf()" -msgstr "E767: För många argument till printf()" - -#: ../errors.h:1959 -#, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" - -#: ../errors.h:1961 -#, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" - -#: ../errors.h:1964 -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" - -#: ../errors.h:1966 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" - -#: ../errors.h:1968 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" - -#: ../errors.h:1971 -#, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" - -#: ../errors.h:1974 -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" - -#: ../errors.h:1977 -msgid "E775: Eval feature not available" -msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" - -#: ../errors.h:1981 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Ingen positionslista" -#: ../errors.h:1985 -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Skadad träffsträng" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../errors.h:1989 #, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" -#: ../errors.h:1991 -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" - -#: ../errors.h:1993 -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" - -#: ../errors.h:1995 -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1997 -#, c-format -msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:1999 -msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" - -#: ../errors.h:2002 -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" - -#: ../errors.h:2006 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" - -#: ../errors.h:2009 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Område otillåtet" - -#: ../errors.h:2013 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" - -#: ../errors.h:2016 -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" - -#: ../errors.h:2019 -#, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E789: Saknar ']': %s" - -#: ../errors.h:2022 -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" - -#: ../errors.h:2025 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" - -#: ../errors.h:2029 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "E792: Tomt menynamn" - -#: ../errors.h:2033 -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" - -#: ../errors.h:2037 -#, fuzzy -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2039 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -#: ../errors.h:2041 -#, fuzzy -msgid "E795: Cannot delete variable" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" -#: ../errors.h:2043 -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" - -#: ../errors.h:2048 -msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" - -#: ../errors.h:2052 -#, fuzzy -msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" - -#: ../errors.h:2056 -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2058 -#, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2062 -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" - -#: ../errors.h:2066 -#, c-format -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2068 -#, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2070 -#, fuzzy, c-format -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2075 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" - -#: ../errors.h:2077 -#, fuzzy -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2079 -#, fuzzy -msgid "E806: Using a Float as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" - -#: ../errors.h:2081 -#, fuzzy -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" - -#: ../errors.h:2083 -#, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../errors.h:2087 -msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2091 -#, fuzzy -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" - -#: ../errors.h:2094 -#, fuzzy -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" - -#: ../errors.h:2096 -#, fuzzy -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" - -#: ../errors.h:2098 -#, fuzzy -msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" - -#: ../errors.h:2100 -#, fuzzy -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" - -#: ../errors.h:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " -"loaded." -msgstr "" -"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " -"inte läsas in." - -#: ../errors.h:2107 -#, fuzzy -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" - -#: ../errors.h:2111 -msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2113 -#, fuzzy -msgid "E818: sha256 test failed" -msgstr "E512: Stängning misslyckades" - -#: ../errors.h:2115 -#, fuzzy -msgid "E819: Blowfish test failed" -msgstr "E512: Stängning misslyckades" - -#: ../errors.h:2117 -msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2119 -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2123 -#, fuzzy, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" - -#: ../errors.h:2125 -#, fuzzy, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2127 -#, fuzzy, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" - -#: ../errors.h:2129 -#, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2132 -#, fuzzy, c-format -msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" - -#: ../errors.h:2135 -#, fuzzy, c-format -msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" - -#: ../errors.h:2138 -#, fuzzy, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" - -#: ../errors.h:2140 -#, fuzzy, c-format -msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" - -#: ../errors.h:2143 -#, fuzzy, c-format -msgid "E830: Undo number %ld not found" -msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte" - -#: ../errors.h:2149 -#, c-format -msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2153 -#, c-format -msgid "" -"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2156 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2158 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2161 -msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2163 -msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2167 -msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2172 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2175 -#, fuzzy -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2177 -#, fuzzy -msgid "E842: No line number to use for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2180 -#, fuzzy -msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" - -#: ../errors.h:2184 -#, fuzzy -msgid "E844: Invalid cchar value" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" - -#: ../errors.h:2188 -msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2191 -#, fuzzy -msgid "E846: Key code not set" -msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" - -#: ../errors.h:2194 -#, fuzzy -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: För många filnamn" - -#: ../errors.h:2196 -#, fuzzy -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" - -#: ../errors.h:2199 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2202 -#, fuzzy -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" - -#: ../errors.h:2206 -#, fuzzy -msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" -msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" - -#: ../errors.h:2208 -#, fuzzy -msgid "E852: The child process failed to start the GUI" -msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" - -#: ../errors.h:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" - -#: ../errors.h:2215 -msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2217 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2220 -msgid "" -"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " -"or two strings" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2222 -#, fuzzy, c-format -msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" -msgstr "E715: Tabell krävs" - -#: ../errors.h:2226 -msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2228 -msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2232 -msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2235 -#, fuzzy -msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" -msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" - -#: ../errors.h:2240 -#, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" - -#: ../errors.h:2244 -msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2250 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2252 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2254 -#, c-format -msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2256 -#, c-format -msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2258 -msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2260 -#, c-format -msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2262 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2264 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2266 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2268 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2270 -msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2272 -msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2274 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2276 -#, fuzzy, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" -msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" - -#: ../errors.h:2278 -msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2281 -#, fuzzy -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: För många \\z(" - -#: ../errors.h:2285 -msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2288 -#, fuzzy -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" - -#: ../errors.h:2291 -#, fuzzy -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" - -#: ../errors.h:2293 -msgid "" -"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " -"lines" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" - -#: ../errors.h:2299 -#, c-format -msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2303 -#, fuzzy, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" - -#: ../errors.h:2307 -#, fuzzy -msgid "" -"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " -"loaded." -msgstr "" -"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " -"läsas in." - -#: ../errors.h:2310 -#, c-format -msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2313 -#, fuzzy -msgid "E889: Number required" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../errors.h:2317 -#, fuzzy, c-format -msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E488: Eftersläpande tecken" - -#: ../errors.h:2321 -#, fuzzy -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" - -#: ../errors.h:2323 -#, fuzzy -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" - -#: ../errors.h:2325 -#, fuzzy -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2327 -#, fuzzy -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" - -#: ../errors.h:2331 -#, fuzzy -msgid "" -"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " -"could not be loaded." -msgstr "" -"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " -"inte läsas in." - -#: ../errors.h:2335 -#, fuzzy, c-format -msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:2337 -#, fuzzy -msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "E714: Lista krävs" - -#: ../errors.h:2341 -msgid "E898: socket() in channel_connect()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2345 -#, fuzzy, c-format -msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" - -#: ../errors.h:2347 -msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2351 -#, c-format -msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2354 -msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2357 -#, fuzzy -msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans" - -#: ../errors.h:2359 -msgid "E903: Received command with non-string argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2361 -msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2363 -#, fuzzy -msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" - -#: ../errors.h:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "E905: Received unknown command: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" - -#: ../errors.h:2367 -#, fuzzy -msgid "E906: Not an open channel" -msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" - -#: ../errors.h:2371 -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2373 -#, fuzzy, c-format -msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" - -#: ../errors.h:2375 -#, fuzzy -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" - -#: ../errors.h:2379 -#, fuzzy -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2381 -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2383 -msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2385 -#, fuzzy -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" - -#: ../errors.h:2387 -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2389 -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2391 -#, fuzzy -msgid "E916: Not a valid job" -msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" - -#: ../errors.h:2393 -#, fuzzy, c-format -msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#: ../errors.h:2395 -#, fuzzy, c-format -msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" -msgstr "E681: Buffert är inte laddad" - -#: ../errors.h:2398 -#, fuzzy, c-format -msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2401 -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2405 -#, fuzzy -msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" - -#: ../errors.h:2408 -#, fuzzy -msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:2412 -msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2414 -msgid "E925: Current quickfix list was changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2416 -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2421 -#, fuzzy, c-format -msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" - -#: ../errors.h:2424 -#, fuzzy -msgid "E928: String required" -msgstr "E397: Filnamn krävs" - -#: ../errors.h:2428 -#, c-format -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2432 -msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2435 -msgid "E931: Buffer cannot be registered" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2438 -#, c-format -msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2440 -#, fuzzy, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" - -#: ../errors.h:2444 -msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2448 -#, fuzzy, c-format -msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" - -#: ../errors.h:2451 -#, fuzzy -msgid "E936: Cannot delete the current group" -msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" - -#: ../errors.h:2453 -#, c-format -msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2456 -#, fuzzy, c-format -msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" -msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2459 -#, fuzzy -msgid "E939: Positive count required" -msgstr "E397: Filnamn krävs" - -#: ../errors.h:2462 -#, fuzzy, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" - -#: ../errors.h:2465 -msgid "E941: Already started a server" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2468 -#, fuzzy -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" - -#: ../errors.h:2474 -#, fuzzy -msgid "E944: Reverse range in character class" -msgstr "E488: Eftersläpande tecken" - -#: ../errors.h:2476 -msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2479 -msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" -msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" - -#: ../errors.h:2483 -#, fuzzy -msgid "E948: Job still running" -msgstr " (körs fortfarande)" - -#: ../errors.h:2485 -msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2488 -#, fuzzy -msgid "E949: File changed while writing" -msgstr "E80: Fel vid skrivning" - -#: ../errors.h:2490 -#, fuzzy, c-format -msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "E75: Namn för långt" - -#: ../errors.h:2496 -#, fuzzy -msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" -msgstr "E169: Kommando för rekursivt" - -#: ../errors.h:2500 -#, fuzzy, c-format -msgid "E953: File exists: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" - -#: ../errors.h:2504 -msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2508 -#, fuzzy -msgid "E955: Not a terminal buffer" -msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" - -#: ../errors.h:2511 -#, fuzzy -msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" - -#: ../errors.h:2514 -#, fuzzy -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" - -#: ../errors.h:2518 -msgid "E958: Job already finished" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2522 -#, fuzzy -msgid "E959: Invalid diff format." -msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" - -#: ../errors.h:2524 -msgid "E960: Problem creating the internal diff" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2528 -#, fuzzy -msgid "E961: No line number to use for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" - -#: ../errors.h:2530 -#, fuzzy, c-format -msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" - -#: ../errors.h:2532 -#, c-format -msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2536 -#, fuzzy, c-format -msgid "E964: Invalid column number: %ld" -msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" - -#: ../errors.h:2540 -#, fuzzy -msgid "E965: Missing property type name" -msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" - -#: ../errors.h:2544 -#, fuzzy, c-format -msgid "E966: Invalid line number: %ld" -msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" - -#: ../errors.h:2550 -#, fuzzy -msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" -msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" - -#: ../errors.h:2552 -#, c-format -msgid "E969: Property type %s already defined" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2554 -#, fuzzy, c-format -msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" -msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" - -#: ../errors.h:2556 -#, fuzzy, c-format -msgid "E971: Property type %s does not exist" -msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" - -#: ../errors.h:2560 -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2562 -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2564 -#, fuzzy -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2566 -#, fuzzy -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2568 -#, fuzzy -msgid "E976: Using a Blob as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" - -#: ../errors.h:2570 -#, fuzzy -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" - -#: ../errors.h:2572 -#, fuzzy -msgid "E978: Invalid operation for Blob" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2574 -#, fuzzy, c-format -msgid "E979: Blob index out of range: %ld" -msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" - -#: ../errors.h:2577 -#, fuzzy -msgid "E980: Lowlevel input not supported" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../errors.h:2581 -#, fuzzy -msgid "E981: Command not allowed in rvim" -msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" - -#: ../errors.h:2584 -msgid "E982: ConPTY is not available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2587 -#, fuzzy, c-format -msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" - -#: ../errors.h:2589 -#, fuzzy -msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2592 -#, fuzzy -msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" -msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" - -#: ../errors.h:2594 -#, fuzzy -msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" -msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" - -#: ../errors.h:2596 -#, fuzzy -msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" -msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" - -#: ../errors.h:2600 -#, fuzzy -msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" - -#: ../errors.h:2604 -msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2606 -#, fuzzy, c-format -msgid "E990: Missing end marker '%s'" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" - -#: ../errors.h:2608 -#, fuzzy -msgid "E991: Cannot use =<< here" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" - -#: ../errors.h:2611 -#, fuzzy -msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" -msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" - -#: ../errors.h:2614 -#, c-format -msgid "E993: Window %d is not a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2616 -#, fuzzy -msgid "E994: Not allowed in a popup window" +msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" -#: ../errors.h:2618 -#, fuzzy -msgid "E995: Cannot modify existing variable" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Inte tillåtet här" -#: ../errors.h:2620 -#, fuzzy -msgid "E996: Cannot lock a range" -msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" -#: ../errors.h:2622 -msgid "E996: Cannot lock an option" -msgstr "" +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" -#: ../errors.h:2624 -#, fuzzy -msgid "E996: Cannot lock a list or dict" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" -#: ../errors.h:2626 -#, fuzzy -msgid "E996: Cannot lock an environment variable" -msgstr "miljövariabel" +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" -#: ../errors.h:2628 -#, fuzzy -msgid "E996: Cannot lock a register" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2632 -#, fuzzy, c-format -msgid "E997: Tabpage not found: %d" -msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" +msgid "E73: Tag stack empty" +msgstr "E73: taggstack tom" -#: ../errors.h:2636 -#, c-format -msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" -msgstr "" +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Kommando för komplext" -#: ../errors.h:2639 -#, fuzzy, c-format -msgid "E999: scriptversion not supported: %d" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../errors.h:2643 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1001: Variable not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2645 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1002: Syntax error at %s" -msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" - -#: ../errors.h:2647 -#, fuzzy -msgid "E1003: Missing return value" -msgstr "E170: Saknar :endwhile" - -#: ../errors.h:2649 -#, c-format -msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2651 -#, fuzzy -msgid "E1005: Too many argument types" -msgstr "E699: För många argument" - -#: ../errors.h:2653 -#, c-format -msgid "E1006: %s is used as an argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2655 -#, fuzzy -msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" -msgstr "Skräp efter flaggargument" - -#: ../errors.h:2657 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1008: Missing after %s" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" - -#: ../errors.h:2659 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1009: Missing > after type: %s" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" - -#: ../errors.h:2661 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1010: Type not recognized: %s" -msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" - -#: ../errors.h:2663 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1011: Name too long: %s" +msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Namn för långt" -#: ../errors.h:2665 -#, c-format -msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" -msgstr "" +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: För många [" -#: ../errors.h:2667 -#, c-format -msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" -msgstr "" +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: För många filnamn" -#: ../errors.h:2669 -#, c-format -msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "" +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" -#: ../errors.h:2671 -#, c-format -msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" -msgstr "" +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Okänt märke" -#: ../errors.h:2673 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1014: Invalid key: %s" -msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" - -#: ../errors.h:2675 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1015: Name expected: %s" -msgstr "E39: Nummer väntat" - -#: ../errors.h:2677 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" - -#: ../errors.h:2679 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" - -#: ../errors.h:2681 -#, c-format -msgid "E1017: Variable already declared: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2683 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" - -#: ../errors.h:2685 -#, fuzzy -msgid "E1019: Can only concatenate to string" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" - -#: ../errors.h:2687 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" - -#: ../errors.h:2689 -#, fuzzy -msgid "E1021: Const requires a value" -msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" - -#: ../errors.h:2691 -msgid "E1022: Type or initialization required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2693 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" - -#: ../errors.h:2695 -#, fuzzy -msgid "E1024: Using a Number as a String" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" - -#: ../errors.h:2697 -#, fuzzy -msgid "E1025: Using } outside of a block scope" -msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" - -#: ../errors.h:2700 -#, fuzzy -msgid "E1026: Missing }" -msgstr "E220: Saknar }." - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2703 -#, fuzzy -msgid "E1027: Missing return statement" -msgstr "E417: saknar argument: %s" - -#: ../errors.h:2705 -#, fuzzy -msgid "E1028: Compiling :def function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2707 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1029: Expected %s but got %s" -msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" - -#: ../errors.h:2709 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" - -#: ../errors.h:2711 -#, fuzzy -msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" - -#: ../errors.h:2713 -#, fuzzy -msgid "E1032: Missing :catch or :finally" -msgstr "E604: :catch efter :finally" - -#: ../errors.h:2715 -msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2717 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" -msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" - -#: ../errors.h:2720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E1035: % requires number arguments" -msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:2722 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:2724 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" -msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" - -#: ../errors.h:2726 -#, fuzzy -msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" - -#: ../errors.h:2728 -msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2731 -msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2734 -#, c-format -msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2736 -#, fuzzy -msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" - -#: ../errors.h:2738 -#, fuzzy -msgid "E1043: Invalid command after :export" -msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" - -#: ../errors.h:2740 -#, fuzzy -msgid "E1044: Export with invalid argument" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" - -#: ../errors.h:2744 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1047: Syntax error in import: %s" -msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" - -#: ../errors.h:2746 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2748 -#, c-format -msgid "E1049: Item not exported in script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2751 -#, c-format -msgid "E1050: Colon required before a range: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2754 -#, fuzzy -msgid "E1051: Wrong argument type for +" -msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" - -#: ../errors.h:2756 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" -msgstr "E113: Okänd flagga: %s" - -#: ../errors.h:2758 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1053: Could not import \"%s\"" -msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" - -#: ../errors.h:2760 -#, c-format -msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2762 -#, fuzzy -msgid "E1055: Missing name after ..." -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2764 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1056: Expected a type: %s" -msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" - -#: ../errors.h:2766 -#, fuzzy -msgid "E1057: Missing :enddef" -msgstr "E171: Saknar :endif" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2768 -#, fuzzy -msgid "E1058: Function nesting too deep" -msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" - -#: ../errors.h:2770 -#, c-format -msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2772 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1060: Expected dot after name: %s" -msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" - -#: ../errors.h:2774 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1061: Cannot find function %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" - -#: ../errors.h:2776 -#, fuzzy -msgid "E1062: Cannot index a Number" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" - -#: ../errors.h:2778 -#, fuzzy -msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" - -#: ../errors.h:2781 -msgid "E1064: Yank register changed while using it" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s" -msgstr "E470: Kommando avbrutet" - -#: ../errors.h:2786 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" -msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" - -#: ../errors.h:2788 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1067: Separator mismatch: %s" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" - -#: ../errors.h:2790 -#, c-format -msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2792 -#, c-format -msgid "E1069: White space required after '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2794 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1071: Invalid string for :import: %s" -msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" - -#: ../errors.h:2796 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" - -#: ../errors.h:2798 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1073: Name already defined: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" - -#: ../errors.h:2800 -#, fuzzy -msgid "E1074: No white space allowed after dot" -msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2802 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1075: Namespace not supported: %s" -msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2805 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1077: Missing argument type for %s" -msgstr "E417: saknar argument: %s" - -#: ../errors.h:2808 -msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2811 -#, fuzzy -msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2813 -#, fuzzy -msgid "E1080: Invalid assignment" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" - -#: ../errors.h:2815 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1081: Cannot unlet %s" -msgstr "E306: Kan inte öppna %s" - -#: ../errors.h:2818 -#, fuzzy -msgid "E1082: Command modifier without command" -msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" - -#: ../errors.h:2821 -#, fuzzy -msgid "E1083: Missing backtick" -msgstr "E110: Saknar ')'" - -#: ../errors.h:2823 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" - -#: ../errors.h:2825 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1085: Not a callable type: %s" -msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2828 -msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2830 -msgid "E1088: Script cannot import itself" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2832 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1089: Unknown variable: %s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" - -#: ../errors.h:2834 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#: ../errors.h:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1091: Function is not compiled: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" - -#: ../errors.h:2838 -#, fuzzy -msgid "E1092: Cannot nest :redir" -msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" - -#: ../errors.h:2840 -#, c-format -msgid "E1093: Expected %d items but got %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2842 -#, fuzzy -msgid "E1094: Import can only be used in a script" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" - -#: ../errors.h:2844 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1095: Unreachable code after :%s" -msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" - -#: ../errors.h:2846 -msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2848 -msgid "E1097: Line incomplete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2850 -#, fuzzy -msgid "E1098: String, List or Blob required" -msgstr "E714: Lista krävs" - -#: ../errors.h:2852 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1099: Unknown error while executing %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" - -#: ../errors.h:2854 -#, c-format -msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2856 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:2858 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1102: Lambda function not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:2860 -#, fuzzy -msgid "E1103: Dictionary not set" -msgstr "E20: Markering inte satt" - -#: ../errors.h:2862 -#, fuzzy -msgid "E1104: Missing >" -msgstr "E110: Saknar ')'" - -#: ../errors.h:2864 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1105: Cannot convert %s to string" -msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2866 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1106: One argument too many" -msgid_plural "E1106: %d arguments too many" -msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z" -msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z" - -#: ../errors.h:2870 -msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2873 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1109: List item %d is not a List" -msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" - -#: ../errors.h:2875 -#, c-format -msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2877 -#, c-format -msgid "E1111: List item %d range invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2879 -#, c-format -msgid "E1112: List item %d cell width invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2881 -#, c-format -msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2883 -#, fuzzy -msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" -msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" - -#: ../errors.h:2885 -msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2887 -msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2889 -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2891 -#, fuzzy -msgid "E1118: Cannot change locked list" -msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" - -#: ../errors.h:2893 -#, fuzzy -msgid "E1119: Cannot change locked list item" -msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" - -#: ../errors.h:2895 -#, fuzzy -msgid "E1120: Cannot change dict" -msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" - -#: ../errors.h:2897 -#, fuzzy -msgid "E1121: Cannot change dict item" -msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" - -#: ../errors.h:2899 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1122: Variable is locked: %s" -msgstr "E741: Värde är låst: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:2901 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" -msgstr "E417: saknar argument: %s" - -#: ../errors.h:2903 -#, c-format -msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2905 -#, fuzzy -msgid "E1125: Final requires a value" -msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" - -#: ../errors.h:2907 -msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2909 -#, fuzzy -msgid "E1127: Missing name after dot" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -#: ../errors.h:2911 -#, fuzzy -msgid "E1128: } without {" -msgstr "E581: :else utan :if" - -#: ../errors.h:2913 -#, fuzzy -msgid "E1129: Throw with empty string" -msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" - -#: ../errors.h:2915 -#, fuzzy -msgid "E1130: Cannot add to null list" -msgstr "E306: Kan inte öppna %s" - -#: ../errors.h:2917 -msgid "E1131: Cannot add to null blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2919 -#, fuzzy -msgid "E1132: Missing function argument" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" - -#: ../errors.h:2921 -#, fuzzy -msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" -#: ../errors.h:2923 -msgid "E1134: Cannot extend a null list" -msgstr "" +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" + +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Fel vid skrivning" + +msgid "Zero count" +msgstr "Noll-längd" + +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget" + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer" -#: ../errors.h:2925 #, c-format -msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2928 -msgid "E1136: mapping must end with before second " -msgstr "" - -#: ../errors.h:2932 -#, fuzzy -msgid "E1138: Using a Bool as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" - -#: ../errors.h:2934 -msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2936 -msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2938 -#, fuzzy -msgid "E1141: Indexable type required" -msgstr "E714: Lista krävs" - -#: ../errors.h:2940 -msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2942 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" -msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" - -#: ../errors.h:2944 -#, c-format -msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2946 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" - -#: ../errors.h:2948 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1146: Command not recognized: %s" -msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" - -#: ../errors.h:2950 -#, fuzzy -msgid "E1147: List not set" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" - -#: ../errors.h:2952 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1148: Cannot index a %s" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" - -#: ../errors.h:2954 -#, c-format -msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2956 -msgid "E1150: Script variable type changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2958 -#, fuzzy -msgid "E1151: Mismatched endfunction" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" - -#: ../errors.h:2960 -#, fuzzy -msgid "E1152: Mismatched enddef" -msgstr "E52: Omatchade \\z(" - -#: ../errors.h:2962 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1153: Invalid operation for %s" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" - -#: ../errors.h:2964 -msgid "E1154: Divide by zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2967 -#, fuzzy -msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" - -#: ../errors.h:2969 -#, fuzzy -msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" -msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" - -#: ../errors.h:2972 -#, fuzzy -msgid "E1157: Missing return type" -msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" - -#: ../errors.h:2974 -msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2977 -#, fuzzy -msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" - -#: ../errors.h:2980 -#, fuzzy -msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" - -#: ../errors.h:2982 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1161: Cannot json encode a %s" -msgstr "E306: Kan inte öppna %s" - -#: ../errors.h:2984 -#, c-format -msgid "E1162: Register name must be one character: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2986 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" - -#: ../errors.h:2988 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" - -#: ../errors.h:2991 -msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2994 -#, c-format -msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2996 -#, fuzzy -msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" - -#: ../errors.h:2998 -#, c-format -msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3000 -#, c-format -msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3002 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1169: Expression too recursive: %s" -msgstr "E169: Kommando för rekursivt" - -#: ../errors.h:3004 -msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3006 -#, fuzzy -msgid "E1171: Missing } after inline function" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" - -#: ../errors.h:3008 -#, fuzzy -msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" - -#: ../errors.h:3010 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1173: Text found after %s: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:3012 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1174: String required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3014 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" - -#: ../errors.h:3016 -msgid "E1176: Misplaced command modifier" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3018 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1177: For loop on %s not supported" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../errors.h:3020 -msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3024 -#, c-format -msgid "" -"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " -"OSC 7" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3028 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" - -#: ../errors.h:3030 -#, fuzzy -msgid "E1181: Cannot use an underscore here" -msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" - -#: ../errors.h:3032 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" - -#: ../errors.h:3034 -#, c-format -msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3038 -#, fuzzy -msgid "E1184: Blob not set" -msgstr "E20: Markering inte satt" - -#: ../errors.h:3040 -#, fuzzy -msgid "E1185: Missing :redir END" -msgstr "E171: Saknar :endif" - -#: ../errors.h:3042 -#, c-format -msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3045 -msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3048 -msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3052 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Internt fel: %s" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:3054 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1190: One argument too few" -msgid_plural "E1190: %d arguments too few" -msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z" -msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z" - -#: ../errors.h:3058 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" -msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" - -#: ../errors.h:3060 -#, fuzzy -msgid "E1192: Empty function name" -msgstr "E792: Tomt menynamn" - -#: ../errors.h:3066 -msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3070 -msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3072 -msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3074 -msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3077 -#, fuzzy -msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" -msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." - -#: ../errors.h:3079 -msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3082 -msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3085 -#, fuzzy -msgid "E1200: Decryption failed!" -msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" - -#: ../errors.h:3087 -msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3092 -#, c-format -msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3094 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s" -msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" - -#: ../errors.h:3097 -#, c-format -msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3099 -msgid "E1205: No white space allowed between option and" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3102 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" -msgstr "E715: Tabell krävs" - -#: ../errors.h:3104 -#, c-format -msgid "E1207: Expression without an effect: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3107 -msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3110 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" -msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" - -#: ../errors.h:3112 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1210: Number required for argument %d" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../errors.h:3114 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1211: List required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3116 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1212: Bool required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3118 -#, c-format -msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3122 -#, c-format -msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3124 -#, c-format -msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3126 -msgid "" -"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3131 -#, c-format -msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3133 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1218: Job required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3136 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" # TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:3138 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1220: String or Number required for argument %d" -msgstr "E179: argument krävs för -complete" +msgid "E749: Empty buffer" +msgstr "E749: tom buffert" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" -#: ../errors.h:3141 #, c-format -msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" -msgstr "" +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" -#: ../errors.h:3144 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1222: String or List required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3146 -#, c-format -msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3148 -#, c-format -msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3150 -#, c-format -msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3152 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" - -#: ../errors.h:3154 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" - -#: ../errors.h:3156 -#, c-format -msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3158 -#, c-format -msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3162 -msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3165 -#, c-format -msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3168 -#, fuzzy -msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:3170 -#, fuzzy -msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" - -#: ../errors.h:3173 -msgid "E1234: legacy must be followed by a command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3177 -#, c-format -msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3180 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" -msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" - -#: ../errors.h:3183 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1238: Blob required for argument %d" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" - -#: ../errors.h:3185 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" -msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" - -#: ../errors.h:3188 -#, fuzzy -msgid "E1240: Resulting text too long" -msgstr "E340: Rad börjar bli för lång" - -#: ../errors.h:3191 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1241: Separator not supported: %s" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../errors.h:3193 -#, c-format -msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3197 -msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3202 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1244: Bad color string: %s" -msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" - -#: ../errors.h:3205 -msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3207 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:3210 -#, fuzzy -msgid "E1247: Line number out of range" -msgstr "radnummer utanför område" - -#: ../errors.h:3213 -msgid "E1248: Closure called from invalid context" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:3216 -#, fuzzy -msgid "E1249: Highlight group name too long" -msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" - -#: ../errors.h:3219 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -#: ../errors.h:3221 -#, c-format -msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3223 -#, c-format -msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3226 -#, fuzzy -msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:3229 -msgid "E1255: mapping must end with " -msgstr "" - -#: ../errors.h:3232 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1256: String or function required for argument %d" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" - -#: ../errors.h:3234 -#, c-format -msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3236 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1258: No '.' after imported name: %s" -msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s" - -#: ../errors.h:3238 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1259: Missing name after imported name: %s" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -#: ../errors.h:3240 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#: ../errors.h:3242 -msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\"" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:3244 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" -msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" - -#: ../errors.h:3246 -msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3248 -#, c-format -msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3250 -#, fuzzy -msgid "E1265: Cannot use a partial here" -msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" - -#: ../errors.h:3254 -msgid "" -"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 " -"installation" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3258 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" - -#: ../errors.h:3260 -#, c-format -msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3262 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" - -#: ../errors.h:3265 -msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3268 -#, c-format -msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3270 -#, fuzzy, c-format -msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" -msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" - -#: ../errors.h:3273 -#, c-format -msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" -msgstr "" - -# TODO: Capitalise first word of message? -#: ../errors.h:3275 -#, fuzzy -msgid "E1274: No script file name to substitute for \"