mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-07-26 11:04:33 -04:00
Updated translations. (Dominique Pelle)
This commit is contained in:
parent
7ba6ed34fe
commit
b92159d59e
118
src/po/eo.po
118
src/po/eo.po
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
|
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 21:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 21:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -46,6 +46,13 @@ msgstr "E818: Testo de sha256 fiaskis"
|
|||||||
msgid "E819: Blowfish test failed"
|
msgid "E819: Blowfish test failed"
|
||||||
msgstr "E819: Testo de blowfish fiaskis"
|
msgstr "E819: Testo de blowfish fiaskis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "[Location List]"
|
||||||
|
msgstr "[Listo de lokoj]"
|
||||||
|
|
||||||
|
# DP: Ĉu vere indas traduki Quickfix?
|
||||||
|
msgid "[Quickfix List]"
|
||||||
|
msgstr "[Listo de rapidriparoj]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
|
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
|
||||||
msgstr "E82: Ne eblas disponigi iun ajn bufron, nun eliras..."
|
msgstr "E82: Ne eblas disponigi iun ajn bufron, nun eliras..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -187,13 +194,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"# Listo de bufroj:\n"
|
"# Listo de bufroj:\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[Location List]"
|
|
||||||
msgstr "[Listo de lokoj]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# DP: Ĉu vere indas traduki Quickfix?
|
|
||||||
msgid "[Quickfix List]"
|
|
||||||
msgstr "[Listo de rapidriparoj]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[Scratch]"
|
msgid "[Scratch]"
|
||||||
msgstr "[Malneto]"
|
msgstr "[Malneto]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2106,12 +2106,15 @@ msgstr "Supren"
|
|||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Suben"
|
msgstr "Suben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Find Next' button
|
||||||
msgid "Find Next"
|
msgid "Find Next"
|
||||||
msgstr "Trovi sekvantan"
|
msgstr "Trovi sekvantan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Replace' button
|
||||||
msgid "Replace"
|
msgid "Replace"
|
||||||
msgstr "Anstataŭigi"
|
msgstr "Anstataŭigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Replace All' button
|
||||||
msgid "Replace All"
|
msgid "Replace All"
|
||||||
msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
|
msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2605,6 +2608,9 @@ msgstr "numero de linio ekster limoj"
|
|||||||
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
|
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
|
||||||
msgstr "nepermesita en sabloludejo de Vim"
|
msgstr "nepermesita en sabloludejo de Vim"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
|
||||||
|
msgstr "E999: Pitono: Ne eblas uzi :py kaj :py3 en la sama seanco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||||
"loaded."
|
"loaded."
|
||||||
@ -2624,52 +2630,10 @@ msgstr "malmolspaceto (softspace) devas esti entjero"
|
|||||||
msgid "invalid attribute"
|
msgid "invalid attribute"
|
||||||
msgstr "nevalida atributo"
|
msgstr "nevalida atributo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "writelines() requires list of strings"
|
|
||||||
msgstr "writelines() bezonas liston de ĉenoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
|
||||||
msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
|
||||||
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "line number out of range"
|
|
||||||
msgstr "numero de linio ekster limoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
||||||
msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
|
msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid mark name"
|
|
||||||
msgstr "nevalida nomo de marko"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no such buffer"
|
|
||||||
msgstr "ne estas tia bufro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "attempt to refer to deleted window"
|
|
||||||
msgstr "provo de referenco al forviŝita fenestro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "readonly attribute"
|
|
||||||
msgstr "nurlegebla atributo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cursor position outside buffer"
|
|
||||||
msgstr "kursoro poziciita ekster bufro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
|
||||||
msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
|
||||||
msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window %d>"
|
|
||||||
msgstr "<fenestro %d>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no such window"
|
|
||||||
msgstr "ne estas tia fenestro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
||||||
msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno"
|
msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2802,6 +2766,9 @@ msgstr "ne jam realigita"
|
|||||||
msgid "cannot set line(s)"
|
msgid "cannot set line(s)"
|
||||||
msgstr "ne eblas meti la linio(j)n"
|
msgstr "ne eblas meti la linio(j)n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "invalid mark name"
|
||||||
|
msgstr "nevalida nomo de marko"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mark not set"
|
msgid "mark not set"
|
||||||
msgstr "marko ne estas metita"
|
msgstr "marko ne estas metita"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2812,6 +2779,9 @@ msgstr "linio %d kolumno %d"
|
|||||||
msgid "cannot insert/append line"
|
msgid "cannot insert/append line"
|
||||||
msgstr "ne eblas enmeti/postaldoni linion"
|
msgstr "ne eblas enmeti/postaldoni linion"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "line number out of range"
|
||||||
|
msgstr "numero de linio ekster limoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown flag: "
|
msgid "unknown flag: "
|
||||||
msgstr "nekonata flago: "
|
msgstr "nekonata flago: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4328,6 +4298,12 @@ msgstr "E531: Uzu \":gui\" por lanĉi la grafikan interfacon"
|
|||||||
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
|
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
|
||||||
msgstr "E589: 'backupext' kaj 'patchmode' estas egalaj"
|
msgstr "E589: 'backupext' kaj 'patchmode' estas egalaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
|
||||||
|
msgstr "E834: Konfliktoj kun la valoro de 'listchars'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
|
||||||
|
msgstr "E835: Konfliktoj kun la valoro de 'fillchars'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
|
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
|
||||||
msgstr "E617: Ne ŝanĝeblas en la grafika interfaco GTK+ 2"
|
msgstr "E617: Ne ŝanĝeblas en la grafika interfaco GTK+ 2"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5657,8 +5633,8 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
|
|||||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||||
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
|
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
|
||||||
|
|
||||||
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
|
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
|
||||||
#. * a way it becomes shorter.
|
#. * file in a way it becomes shorter.
|
||||||
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
||||||
msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
|
msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6549,3 +6525,39 @@ msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\""
|
msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "writelines() requires list of strings"
|
||||||
|
msgstr "writelines() bezonas liston de ĉenoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
||||||
|
msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no such buffer"
|
||||||
|
msgstr "ne estas tia bufro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "attempt to refer to deleted window"
|
||||||
|
msgstr "provo de referenco al forviŝita fenestro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "readonly attribute"
|
||||||
|
msgstr "nurlegebla atributo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "cursor position outside buffer"
|
||||||
|
msgstr "kursoro poziciita ekster bufro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
||||||
|
msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
||||||
|
msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window %d>"
|
||||||
|
msgstr "<fenestro %d>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no such window"
|
||||||
|
msgstr "ne estas tia fenestro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
||||||
|
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
|
||||||
|
118
src/po/fr.po
118
src/po/fr.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 21:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 21:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -38,6 +38,13 @@ msgstr "E818: le test de sha256 a
|
|||||||
msgid "E819: Blowfish test failed"
|
msgid "E819: Blowfish test failed"
|
||||||
msgstr "E819: le test de blowfish a échoué"
|
msgstr "E819: le test de blowfish a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
|
# DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location".
|
||||||
|
msgid "[Location List]"
|
||||||
|
msgstr "[Liste des emplacements]"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "[Quickfix List]"
|
||||||
|
msgstr "[Liste Quickfix]"
|
||||||
|
|
||||||
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
|
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
|
||||||
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
|
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
|
||||||
msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter"
|
msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter"
|
||||||
@ -202,13 +209,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"# Liste des tampons :\n"
|
"# Liste des tampons :\n"
|
||||||
|
|
||||||
# DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location".
|
|
||||||
msgid "[Location List]"
|
|
||||||
msgstr "[Liste des emplacements]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[Quickfix List]"
|
|
||||||
msgstr "[Liste Quickfix]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[Scratch]"
|
msgid "[Scratch]"
|
||||||
msgstr "[Brouillon]"
|
msgstr "[Brouillon]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2303,12 +2303,15 @@ msgstr "Haut"
|
|||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Find Next' button
|
||||||
msgid "Find Next"
|
msgid "Find Next"
|
||||||
msgstr "Suivant"
|
msgstr "Suivant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Replace' button
|
||||||
msgid "Replace"
|
msgid "Replace"
|
||||||
msgstr "Remplacer"
|
msgstr "Remplacer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 'Replace All' button
|
||||||
msgid "Replace All"
|
msgid "Replace All"
|
||||||
msgstr "Remplacer tout"
|
msgstr "Remplacer tout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2824,6 +2827,9 @@ msgstr "num
|
|||||||
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
|
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
|
||||||
msgstr "non autorisé dans le bac à sable"
|
msgstr "non autorisé dans le bac à sable"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
|
||||||
|
msgstr "E999: Python : impossible d'utiliser :py et :py3 dans la même session"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||||
"loaded."
|
"loaded."
|
||||||
@ -2843,52 +2849,10 @@ msgstr "softspace doit
|
|||||||
msgid "invalid attribute"
|
msgid "invalid attribute"
|
||||||
msgstr "attribut invalide"
|
msgstr "attribut invalide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "writelines() requires list of strings"
|
|
||||||
msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
|
||||||
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
|
||||||
msgstr "tentative de référencer un tampon effacé"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "line number out of range"
|
|
||||||
msgstr "numéro de ligne hors limites"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
||||||
msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>"
|
msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid mark name"
|
|
||||||
msgstr "nom de marque invalide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no such buffer"
|
|
||||||
msgstr "Ce tampon n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "attempt to refer to deleted window"
|
|
||||||
msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "readonly attribute"
|
|
||||||
msgstr "attribut en lecture seule"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cursor position outside buffer"
|
|
||||||
msgstr "curseur positionné en dehors du tampon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
|
||||||
msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
|
||||||
msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<window %d>"
|
|
||||||
msgstr "<fenêtre %d>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no such window"
|
|
||||||
msgstr "Cette fenêtre n'existe pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
||||||
msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)"
|
msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3023,6 +2987,9 @@ msgstr "pas encore impl
|
|||||||
msgid "cannot set line(s)"
|
msgid "cannot set line(s)"
|
||||||
msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)"
|
msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "invalid mark name"
|
||||||
|
msgstr "nom de marque invalide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mark not set"
|
msgid "mark not set"
|
||||||
msgstr "marque non positionnée"
|
msgstr "marque non positionnée"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3033,6 +3000,9 @@ msgstr "ligne %d colonne %d"
|
|||||||
msgid "cannot insert/append line"
|
msgid "cannot insert/append line"
|
||||||
msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes"
|
msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "line number out of range"
|
||||||
|
msgstr "numéro de ligne hors limites"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown flag: "
|
msgid "unknown flag: "
|
||||||
msgstr "drapeau inconnu : "
|
msgstr "drapeau inconnu : "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4560,6 +4530,12 @@ msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour d
|
|||||||
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
|
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
|
||||||
msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux"
|
msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
|
||||||
|
msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
|
||||||
|
msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
|
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
|
||||||
msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2"
|
msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5905,8 +5881,8 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entr
|
|||||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||||
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
|
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
|
||||||
|
|
||||||
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
|
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
|
||||||
#. * a way it becomes shorter.
|
#. * file in a way it becomes shorter.
|
||||||
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
||||||
msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
|
msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6802,3 +6778,39 @@ msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
||||||
msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""
|
msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "writelines() requires list of strings"
|
||||||
|
msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
||||||
|
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no such buffer"
|
||||||
|
msgstr "Ce tampon n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "attempt to refer to deleted window"
|
||||||
|
msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "readonly attribute"
|
||||||
|
msgstr "attribut en lecture seule"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "cursor position outside buffer"
|
||||||
|
msgstr "curseur positionné en dehors du tampon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
||||||
|
msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
||||||
|
msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<window %d>"
|
||||||
|
msgstr "<fenêtre %d>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no such window"
|
||||||
|
msgstr "Cette fenêtre n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
||||||
|
msgstr "tentative de référencer un tampon effacé"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user